Примеры употребления "grace periods" в английском с переводом "льготный период"

<>
In fact, Greece's official creditors have granted it long enough grace periods and low enough interest rates that the burden is bearable. В самом деле, официальные кредиторы Греции предоставили ей достаточно длительные льготные периоды и достаточно низкие процентные ставки, чтобы облегчить долговое бремя.
You can also use the date control to make sure that the calculations of grace periods for interest and fees for payments start on the nearest business day. Можно также использовать элемент управления датами, чтобы гарантировать, что расчеты льготных периодов для процентов и сборов платежей будут начинаться в ближайший рабочий день.
Further policy action in this area could focus on designing special credit schemes for long-term investment financing of SMEs with prolonged grace periods, and introducing more relaxed collateral acceptance rules. Дальнейшие действия в этой области на уровне политики можно было бы сфокусировать на создании специальных схем кредитования для долгосрочного инвестиционного финансирования МСП, предусматривающих более длительные льготные периоды, и на введении более гибких правил принятия обеспечения.
Grace periods permit retroactivity in the third-party effectiveness of a security right if registration of a notice takes place within a short period of time following the creation of a security right. Льготные периоды допускают ретроактивность с точки зрения силы обеспечительного права в отношении третьих сторон в случае, если регистрация уведомления имеет место в течение короткого периода времени после создания обеспечительного права.
You can also use the due date control together with the payment calendar to make sure that calculations of grace periods for interest and fees for payments start on the nearest business day. Можно также использовать элемент управления сроком выполнения в сочетании с календарем платежей, чтобы гарантировать, что расчеты льготных периодов для процентов и сборов платежей будут начинаться в ближайший рабочий день.
Thus, until the grace period expires, the registration date is not a reliable measure of a creditor's priority ranking and there is significant uncertainty that does not exist in legal systems in which no such grace periods exist. Таким образом, до истечения льготного периода дата регистрации не может служить надежным критерием определения очередности приоритета кредитора, что порождает неопределенность, которой не существует в правовых системах, не предусматривающих подобных льготных периодов.
Rather, non-payment – a “default,” according to credit-rating agencies, when it involves private creditors – typically spurs a conversation about debt restructuring, which can involve maturity extensions, coupon-payment cuts, grace periods, or face-value reductions (so-called “haircuts”). Прекращение платежей (в терминологии кредитных рейтинговых агентств – «дефолт», если при этом затрагиваются интересы частных кредиторов) обычно способствует началу разговоров о реструктуризации долга, которая может предусматривать продление сроков погашения, сокращение купонных выплат, предоставление льготного периода или, наконец, уменьшение номинала долга (так называемая «стрижка»).
As a result, until the grace period expires, the registration date is not a reliable measure of a creditor's priority ranking, and there is significant uncertainty that does not exist in legal systems in which no such grace periods exist. В результате этого до истечения льготного периода дата регистрации не является надежным критерием определения очередности приоритета кредитора и это порождает значительную неопределенность, которой не существует в правовых системах, не предусматривающих подобных льготных сроков.
In consultation with banking institutions, design measures facilitating access of SMEs to bank finance, in particular special credit schemes for long-term investment financing, including prolonged grace periods, loan guarantees provided via public-private SME-focused programmes, and more favourable collateral acceptance rules. В консультации с банковскими учреждениями разработать меры по облегчению доступа МСП к банковскому финансированию, и в частности специальным схемам кредитования для долгосрочного инвестиционного финансирования, включая более длительные льготные периоды, кредитные гарантии в рамках частно-государственных программ, конкретно ориентированных на МСП, и более благоприятные правила принятия обеспечения.
The International Conference recommended to Governments to design, in consultation with banking institutions, measures facilitating the access of SMEs to bank finance, in particular special credit schemes for long-term investment financing with prolonged grace periods, loan guarantees provided via public-private SME-focused programmes, and more favourable collateral acceptance rules. Международная конференция рекомендовала правительствам в консультации с банковскими учреждениями разработать меры по облегчению доступа МСП к банковскому финансированию, в частности специальные схемы кредитования для долгосрочного инвестиционного финансирования, предусматривающие более длительные льготные периоды, кредитные гарантии в рамках частно-государственных программ, конкретно ориентированных на МСП, и более благоприятные правила принятия обеспечения.
45 If law other than the insolvency law permits those security interests to be made effective within certain time limits or grace periods, it is desirable that the insolvency law recognize those periods and permit the interest to be made effective where the commencement of insolvency proceedings occurs before expiry of the grace period. 45 Если какое-либо законодательство, помимо законодательства о несостоятельности, допускает выполнение действий по обеспечению юридической силы обеспечительных интересов в течение определенного срока или льготного периода времени, желательно, чтобы в законодательстве о несостоятельности признавались такие сроки и допускались действия по обеспечению юридической силы обеспечительных интересов, если производство по делу о несостоятельности открывается до истечения такого льготного периода времени.
What are activation, grace period, and reduced functionality? Понятия "активация", "льготный период" и "ограниченная функциональность"
Offline grace period is set to 720 minutes by default Автономный льготный период: 720 минут по умолчанию
They may delay extending credit to the grantor until the applicable grace period has expired. Они могут задержать предоставление кредита лицу, предоставляющему право, до истечения применимого льготного периода.
Soon after the 30 day grace period, your trial account information and data is permanently erased. Вскоре после завершения 30-дневного льготного периода пробная учетная запись и связанные с ней данные удаляются без возможности восстановления.
You can specify how many days are allowed for a grace period before a sales payment is due. Можно определить разрешенное количество дней льготного периода до наступления срока оплаты продаж.
Enter appropriate values in the Period, Grace period, and Payment status fields, and in other fields, if appropriate. Введите нужные значения в поля Период, Льготный период и Статус оплаты, а также в другие поля, если необходимо.
Before you enter a valid Product Key, you can run the software 25 times, which is the grace period. Не вводя действительный ключ продукта, программное обеспечение можно запустить 25 раз. Это называется льготным периодом.
Changing the term to 15 years, including a grace period, would reduce the interest rate to 4.760 per cent. Если будет выбран срок 15 лет, включая льготный период, то учетная ставка понизится до 4,760 процента.
During the grace period, certain features or programs might be enabled that are not included in the product you have purchased. В течение льготного периода могут работать некоторые функции и программы, не включенные в приобретенный продукт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!