Примеры употребления "governmental agencies" в английском с переводом "ведомство"

<>
One NAP is published as a Common Ministerial Decision, which gives instructions and recommendations to all concerned institutions and governmental agencies at the national and local level. Одна НПД опубликована в качестве общего решения министерства, в котором содержатся инструкции и рекомендации для всех соответствующих институтов и государственных ведомств на национальном и местном уровнях.
Today there are many new and independent operators and space has become a truly open environment, comparable to the high seas when they were of prime importance to public, private and governmental agencies for civil, commercial and military operations. Сегодня имеется множество новых и независимых операторов, и космос стал поистине открытой средой, сопоставимой с открытым морем, когда оно имело первостепенную значимость для публичных, частных и государственных ведомств для целей гражданских, коммерческих и военных операций.
After the HEUNI database became available via the Internet, another major request for information was sent in May 1998 to 47 governmental agencies in 22 countries in Europe and North America as well as to 17 governmental and non-governmental organizations. После того, как база данных Института стала доступной через Интернет, в мае 1998 года 47 госу-дарственным ведомствам в 22 странах Европы и Северной Америки, а также 17 правительственным и неправительственным организациям была направ-лена еще одна просьба о представлении инфор-мации.
That question, it was pointed out, had significant practical implications, since administrative law in some legal systems provided for a number of implied or explicit prerogatives of governmental agencies in connection with administrative contracts, such as powers to terminate a contract unilaterally or to amend its terms. Этот вопрос, как было указано, имеет важные практические последствия, поскольку административное право ряда правовых систем прямо или косвенно предусматривает ряд прерогатив правительственных ведомств примени-тельно к административным договорам, например полномочия на одностороннее прекращение дого-вора или изменение его условий.
In July 2008, the countries of the Caribbean Community concluded the Maritime and Airspace Security Cooperation Agreement, which sets up a comprehensive framework for cooperation in combating various threats to maritime and aviation security between relevant governmental agencies of participating States parties, and also concluded the Arrest Warrant Treaty. В июле 2008 года страны Карибского сообщества заключили Соглашение о сотрудничестве в области безопасности в морском и воздушном пространстве, в котором обозначены всеобъемлющие рамки сотрудничества в борьбе с различными угрозами безопасности в морском и воздушном пространстве между соответствующими государственными ведомствами участвующих сторон, а также заключили Договор об ордерах на арест.
In particular, the OAS Inter-American Agency for Cooperation and Development (IACD), as part of OAS efforts to increase transparency in public procurement and more effectively combat corruption, signed a series of agreements with governmental agencies from OAS member States that intended to promote e-GP and transfer the relevant appropriate technology. В частности, Межамериканское агентство сотрудничества и развития (МАСР) в ходе усилий ОАГ по повышению прозрачности публичных закупок и более эффективной борьбы с коррупцией подписало ряд соглашений с правительственными ведомствами государств- членов ОАГ, которые нацелены на продвижение ЭПЗ и передачу соответствующей необходимой технологии.
The Committee recommends that the State party review the efficiency of the birth registration system to ensure that births are registered in rural and indigenous areas and among refugee and asylum-seeking children and children born out of wedlock, and take all necessary measures to harmonize the activities of the different governmental agencies and institutions involved in birth registration. Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор эффективности системы регистрации рождений в целях обеспечения регистрации рождения детей в сельских районах и районах проживания коренных народов, детей-беженцев и просителей убежища, а также детей, рожденных вне брака, и принять все необходимые меры к тому, чтобы упорядочить деятельность различных правительственных ведомств и учреждений, занимающихся регистрацией рождений.
Ms. Bando (Japan) said that in January 2001, Japan had reduced the number of its governmental ministries and agencies from 24 to 13. Г-жа Бандо (Япония) говорит, что в январе 2001 года Япония сократила число своих министерств и ведомств с 24 до 13.
The said Committee involves different governmental organisations and agencies which includes among others, the Secretariat of the Lao National Committee for the Advancement of Women (Lao NCAW) and other line ministries and equivalent agencies. В состав указанного комитета входят различные государственные организации и ведомства, в том числе секретариат Лаосского национального комитета по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) и другие отраслевые министерства и ведомства, имеющие статус министерства.
Other governmental entities (such as central agencies or councils) could also have an interest, including those responsible for the development and implementation of laws, regulations, policies, and activities related to chemicals management throughout their life cycle, and/or aspects of pollution prevention and control. Другие государственные органы (такие как центральные ведомства или советы) тоже могут быть заинтересованы в этой области, если принять во внимание их ответственность за подготовку и исполнение нормативно-правовых актов, направлений в политике и деятельности в области управления химическими веществами в течение их жизненного цикла и/или аспектов, связанных с контролем и предотвращением загрязнения.
Conversely, several state institutions blocked a proposal by Egypt’s Central Auditing Agency for legislation stipulating citizens’ right to access information regarding corruption in any governmental agency. Напротив, сразу несколько госучреждений заблокировали предложенный Центральным аудиторским агентством Египта проект закона, который устанавливал право граждан на доступ к информации, касающейся коррупции, в любом правительственном ведомстве.
The governmental agency level is represented by the Security Service, the Financial Investigation Unit (an entity within the National Criminal Investigation Department), the Financial Supervision Authority, the Military Intelligence and Security Service, the National Defence Radio Institute and Customs. На уровне государственных ведомств она охватывает Службу безопасности, Группу финансовых расследований (орган Национального департамента уголовных расследований), Управление финансового надзора, Службу военной разведки и безопасности, Государственный военный институт радио и Таможенное управление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!