Примеры употребления "government contract" в английском

<>
Those sweets were a bribe from a contractor who was trying to get my father to award him a government contract. Эти сладости были взяткой от предпринимателя, который старался подкупить моего отца, чтобы заполучить правительственный контракт.
Because I heard that the parachute company upstairs got a big government contract and moved to Washington to be closer to the cemetery or something. Просто я слышал что парашютная фирма наверху получила большой правительственный контракт и переехала в Вашингтон чтобы типа быть ближе к кладбищу.
In fact, one of the great concerns I have is that so much of the new capabilities that we're all going to depend on aren't any longer developed in government labs under government contract." В действительности меня больше беспокоит тот факт, что столь многие возможности, от которых мы все будем зависеть, больше не разрабатываются в правительственных лабораториях по правительственным контрактам".
Moreover, firms with more stock ownership by politicians tend to win more and bigger government contracts. Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные.
Structural engineering firm, government contracts. Структурная проектная фирма, государственные контракты.
And in many Western countries, there has been significant progress over the past few decades to improve governmental and institutional transparency, ensure competitive bidding for government contracts, and so forth. Кроме того, за последние несколько десятилетий во многих западных странах был достигнут значительный прогресс в повышении прозрачности правительства и государственных институтов, обеспечении конкуренции за госконтракты и так далее.
Companies that met equality standards might also receive preferential treatment when bidding for Government contracts, provided they met all the other conditions of the tender. Компании, обеспечивающие стандарты равенства, могут также получать преференции при подаче заявок на правительственные контракты, если они отвечают всем остальным условиям тендера.
Monitoring government contracts through random checks and other measures. осуществлять контроль за государственными контрактами путем проведения выборочных проверок и принятия других мер.
Successful examples of progressive federalism can be seen in a wide variety of areas, including health care, prison reform, higher education and job training, entrepreneurship, worker protection and benefits in the “gig economy”, and pay-for-success government contracts. Успешные примеры прогрессивного федерализма можно увидеть в самых разных сферах – здравоохранение, тюремная реформа, высшее образование, профессиональная подготовка, поддержка предпринимательства, защита и социальная поддержка работников в экономике с внештатной занятостью (gig economy), госконтракты, предполагающие оплату только в случае успеха проекта (pay-for-success).
When they cracked the AT&T data center, Popov figured the telco would easily fork out $150,000 to learn the details and protect its government contracts. Когда они взломали центр хранения данных компании AT&T, Попов думал, что фирма telco без труда заплатит им 150 тысяч долларов для того, чтобы узнать детали и защитить свои правительственные контракты.
Silicon Valley's genesis and growth, it should be recalled, was propelled by government contracts and procurement. Здесь уместно вспомнить, что зарождению Силиконовой долины и её расцвету во много способствовали государственные контракты и заказы.
Prior to this, a number of other steps were taken to strengthen transparency in public life: enacting new anti-corruption rules, eliminating patronage in government contracts or civil-servant jobs, and making ongoing debates more open to the public. А перед этим было предпринято ещё несколько шагов по увеличению прозрачности в государственной деятельности: введены новые антикоррупционные правила, ликвидирована система патронажа в распределении госконтрактов и рабочих мест на госслужбе, ведущиеся во власти дискуссии стали предаваться большей огласке.
This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party. Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии.
Every point of leverage – from government contracts and industrial licenses to national awards – is used to maintain this ecosystem of power. Каждый рычаг давления — от государственных контрактов и промышленных лицензий до национальных наград — используется для поддержания этой экосистемы власти.
A number of participants mentioned that risk tended to inhibit investment and referred, in particular, to three types of risk: exchange rate risk, political risk and the possibility that government contracts might not be honoured. Ряд участников упомянули, что риски имеют тенденцию препятствовать капиталовложениям, и сослались, в частности, на три типа рисков: риски, связанные с обменным курсом, политические риски и возможность того, что правительственные контракты могут не выполняться.
There are better instruments for this, such as tax concessions, government contracts, and designated land at symbolic prices (Nordstrom/Vaughan, 2003). Для этого есть более действенные инструменты, такие, как налоговые скидки, государственные контракты и выделение земельных участков по символическим ценам (Нордстрем/Вон, 2003 год).
They demanded tax cuts, and got them; they demanded a rollback of environmental protection, and got it; they demanded, and received, the right to attack unions; and they demanded lucrative government contracts, even for paramilitary operations, and got those, too. Они требовали снижения налогов и получили их, они требовали отступления от политики охраны окружающей среды и получили право нападать на профсоюзы; они требовали выгодных правительственных контрактов, даже при проведении секретных военных операций, и получили и их.
Privileged access to government contracts, subsidies, capital, protection from competition, and the ability to import labor freely have embedded their companies deeply in the economy. Привилегированный доступ к государственным контрактам, субсидиям и капиталу, а также защита от конкуренции и возможность свободно импортировать трудовые ресурсы привели к тому, что их компании глубоко укоренились в экономике страны.
Those other areas of law include, for instance, promotion and protection of investments, property law, security interests, rules and procedures on compulsory acquisition of private property, rules on government contracts and administrative law, tax law, environmental protection and consumer protection laws. К таким другим областям правового регулирования относятся, например, содействие инвестированию и защита инвестиций, право собственности, обеспечительные интересы, правила и процедуры принудительного приобретения частной собственности, правила по правительственным контрактам, а также административное право, налоговое право, защита окружающей среды и законодательство о защите потребителей.
In an effort to deal with corruption, the Government is introducing a new procurement process for government contracts and services with the assistance of UNDP and the World Bank. В рамках усилий по борьбе с коррупцией правительство при содействии ПРООН и Всемирного банка внедряет новый процесс организации закупок товаров и услуг по государственным контрактам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!