Примеры употребления "got worse" в английском

<>
Переводы: все87 ухудшаться70 другие переводы17
It got worse on Friday. Однако в пятницу, 12 сентября, ситуация изменилась в худшую сторону.
Got worse as we drove over. Еще хуже стало, когда мы ехали.
Has life got worse for young people? Веские доказательства: жизнь у молодежи стала хуже?
She got worse in the hyperbaric chamber. Ей стало хуже в гипербарической камере.
And once the photographers started bothering him, it got worse. Когда папарацци стали докучать ему, всё стало еще хуже.
She got worse after being on steroids, so autoimmune is out. Ей стало хуже после стероидов так что аутоиммунное исключается.
Vera sent money from Malmö but things got worse after she left. Вера присылала деньги из Мальма но, после того, как она уехала, становилось всё хуже.
Runa was born stupid, and she got worse in the goddamn convent. Руна от рождения была недотёпой, а в монастыре стала ещё глупее.
Should mean that if it got worse, he had no reason to hide it. Должно значить, что если ему было хреново, у него не было причин скрывать это.
Guy's got worse wedding juju than Billy Bob Thornton, and Larry King combined. Он будет худшим предзнаменованием для свадьбы, чем Билли Боб Торнтон и Ларри Кинг вместе взятые.
We gave it to him for MPA, but when he got worse, we took him off. Мы начали его от МПА, но когда ему стало хуже мы отключили плазмоферез.
But when we began to bring more money, when we began to invest more resources, things got worse, not better. Но когда мы стали привозить больше денег, когда мы стали инвестировать больше ресурсов, ситуация стала хуже, не лучше.
In other words, the markets haven’t got worse since the advent of HFT, but they’re not much better either. Другими словами, с появлением HFT рынкам не стало ни лучше, ни хуже.
Sexual abuse in US-operated prisons got worse and worse over time, ultimately including, according to doctors who examined detainees, anal sodomy. Сексуальное насилия в тюрьмах, управляемых США, становились все страшнее и страшнее, дойдя, в конце концов, по свидетельствам врачей, которые обследовали задержанных, в анальную содомию.
Overall, if you looked at all the arteries in all the patients, they got worse and worse, from one year to five years, in the comparison group. В общем, если бы вы взглянули на все артерии всех пациентов, то увидели бы, что болезнь прогрессирует от года до 5 лет в группе сравнения.
When we looked at their PSA levels - which is a marker for prostate cancer - they got worse in the control group, but they actually got better in the experimental group, and these differences were highly significant. Специфический антиген простаты или ее онко-маркер у пациентов контрольной группы повысился, а в группе сравнения - наоборот, что является очень важным фактом.
So, as things got worse, as we really began to hate each other, I became progressively depressed over a period of a couple of years, trying to save this marriage, which was inevitably not to be saved. Так что когда дела пошли совсем плохо, и мы начали просто ненавидеть друг друга, я впал в депрессию, которая нарастала на протяжении двух лет. пока я пытался спасти брак, который спасать не стоило.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!