Примеры употребления "got together" в английском

<>
Переводы: все114 собираться65 собирать32 другие переводы17
We only got together when my husband was away. Мы встречались только когда муж был в отъезде.
They got together, and together they had the proof. Они соединили усилия, и вместе им удалось получить доказательство.
We were all really chuffed when he and fiona got together. Мы все были очень довольны, когда он и Фиона решили пожениться.
When we first got together, Jason was throwing Michael scraps of work. Когда мы начали встречаться, Джейсон подкидывал Майклу всякую работёнку.
The West got together - the Bretton Woods Institution, World Bank, International Monetary Fund - the problem solved. Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
The peasants got together here when the secular authorities called for a parish meeting in the vestry. Крестьяне приходили сюда, когда мирские власти созывали их на приходское собрание в ризнице.
And he got together with the Campbell's soup kitchen, and he made 45 varieties of spaghetti sauce. Вместе с кухней "Кэмпбелл суп" он сделал 45 разнообразных соусов для спагетти.
So, three years ago, I got together with some friends of mine who had similar aspirations and we founded Genspace. Поэтому три года назад мы с моими друзьями, у которых были такие же стремления, объединились и основали Genspace.
But people prevailed on us, and we got together, and it's been transformative in what I do, absolutely transformative. Но под влиянием людей мы встретились и стали сотрудничать, что оказало значительное воздействие на мою работу.
So, last year the French and Italians announced they got together and they went ahead and they sequenced Pinot Noir. Так в прошлом году французские и итальянские коллеги объявили о том, что они секвенировали геном Пино Нуар.
In the past, on an ad hoc basis, governments got together on a few occasions where rates went far out of whack. В прошлом, правительства целенаправленно действововали совместно в тех редких случаях, когда обменные курсы приходили в полный беспорядок.
His brothers, BenjamГ n and JuliГ n, got together with the rest of the community to think of the best course of action: Его братья, Бенджамин и Хулиан, совместно с остальными членами общины обдумывали, как им поступить лучше всего:
More recently, government and industry got together to cut the costs of sequencing an individual genome from around $100 million in 2001 to just $1,000 today. Совсем недавно, правительство и индустрия объединились вместе, чтобы сократить расходы на секвенирование индивидуального генома от около $100 млн в 2001 году до всего лишь $1000 на сегодняшний день.
So Karnofsky and Hassenfeld got together with six friends who also worked in finance and divided up the field to find out which charities could be shown to be effective. Поэтому Карнофски и Гассенфельд объединились с шестью друзьями, также работавшими в сфере финансов, и разделили между собой благотворительные организации, чтобы выяснить, какие из них можно назвать эффективными.
Historically, the Conference used to provide a venue where statistical agencies got together to exchange information about significant initiatives in their respective offices and consider emerging challenges for official statistics. В исторической перспективе1 Конференция выполняла функции форума, позволявшего статистическим управлениям обмениваться информацией о важных инициативах в своих соответствующих организациях и изучать новые задачи, в области официальной статистики.
Well, oh, God, when Doug and I first got together, we smoked a little weed with Ian, and then I got pregnant with Gabby and I realized that I needed to quit all that stuff. Боже, когда Даг и я были вместе, мы покуривали травку с Йеном, и, когда я забеременела Гэбби, я поняла, что должна прекратить.
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone. А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!