Примеры употребления "good reason" в английском с переводом "веская причина"

<>
There is good reason for the resistance. Существует веская причина для сопротивления.
And so there is a good reason for this. А на это - веская причина.
But discussion of that theory has now ended – and for good reason. Но дискуссии по поводу этой теории уже завершились – и по веским причинам.
Recent events there, however, provide good reason to give the country some attention. Однако недавние события там стали веской причиной, чтобы обратить внимание на эту страну.
Arias, the 1987 Nobel peace prize recipient, has a good reason for pushing this idea: У Ариаса - лауреата Нобелевской премии мира 1987 года - была веская причина стремиться к воплощению этой идеи в жизнь:
The country's factions each have good reason to compromise before the conflict comes to a head. У различных сил страны есть веские причины прийти к компромиссу до того, как конфликт дойдёт до своей наивысшей точки.
This channel is ignored for one good reason: exchange-rate policies are fundamentally of the beggar-thy-neighbor variety. Данный канал игнорируется по одной веской причине: валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа «сделай соседа нищим».
Arias, the 1987 Nobel peace prize recipient, has a good reason for pushing this idea: his country has no standing army. У Ариаса – лауреата Нобелевской премии мира 1987 года – была веская причина стремиться к воплощению этой идеи в жизнь: у его страны нет постоянной армии.
Clark, if oliver said he wants to avoid all mds and hospitals, I'm sure he has a really good reason. Кларк, раз Оливер сказал, что в больницу нельзя, у него на это были веские причины.
Assad has good reason to do so, because the unequal distribution of wealth, combined with an official unemployment rate of 15%, is fueling social pressure. У аль-Асада есть веские причины продолжать данную политику, поскольку неравномерное распределение богатства в сочетании с безработицей, официально признанный уровень которой составляет 15%, подогревают социальную напряжённость.
India: GDP (12:00 GMT) India’s economy is often compared with China’s, usually to the benefit of the latter, and for good reason. Индия: ВВП (12:00 GMT) Экономику Индии часто сравнивают с экономикой Китая и часто в пользу последней. На это есть веские причины.
Okay, look, I'm really sorry about the arrow, and I'm sure my partner had a perfectly good reason for killing all these guys. Ладно, послушайте, мне действительно жаль насчет стрелы, и я уверен, что у моей напарницы были веские причины убить этих людей.
I'm sure there's a good reason why Shannon, here, or whatever your name really is, broke into a secure area and tried to access my compression algorithm. Я уверен, что есть веская причина, по которой Шеннон, или как вас там на самом деле зовут, проникла в охраняемую зону и пыталась получить доступ к моему алгоритму сжатия данных.
Since the Chinese government holds a large part of its $2 trillion of foreign exchange in dollars, they have good reason to focus on the future value of the greenback. Поскольку китайское правительство хранит большую часть своих двух-триллионных валютных запасов в долларах, у них есть веские причины сфокусироваться на будущей ценности зелёных бумажек.
It sees good reason for reverting to the older practice of a total annual provision of 10 weeks, with the possibility of extension to 12 weeks in particular years, as required”. Таким образом, налицо веские причины для того, чтобы вернуться к применявшейся ранее практике, предусматривавшей ежегодное проведение сессии продолжительностью в 10 недель с сохранением возможности ее продления до 12 недель в отдельные годы ".
Notwithstanding all the self-congratulatory flourishes in Xi’s political report, there is good reason to believe that the Chinese economy is only in the early stages of its long-heralded structural transformation. Несмотря на всё оптимистическое самодовольство политического доклада Си, есть веские причины полагать, что китайская экономика сейчас находится лишь на самых первых этапах давно провозглашённой структурной трансформации.
But there is a good reason why the international community – and the United States, in particular – has refused to agree to North Korea’s terms, particularly the suspension of US-South Korea military exercises. Но существуют веские причины, почему международное сообщество – и в частности, Соединенные Штаты – отказались согласиться с условиями Северной Кореи, в частности, о приостановке военных учений между США и Южной Кореи.
The courts also have competence for annulling a commercial trademark, upon application from any interested party or if the trademark has not been used for a period of five consecutive years for no good reason. Суды также обладают компетенцией по аннулированию торгового товарного знака на основании заявления любой заинтересованной стороны или в случае, если данный товарный знак без веских причин не использовался в течение пяти лет подряд.
Such sentiment has always been a current in US politics, but it has remained out of the mainstream since the end of World War II for good reason: It hinders, rather than advances, peace and prosperity at home and abroad. Такое умонастроение всегда было ведущим в политике США, однако после завершения второй мировой войны оно осталось за бортом генеральной политической линии по веским причинам: оно замедляет, а не ускоряет наступление мира и благосостояния, как внутри страны, так и за рубежом.
Moreover, article 264, in providing that one of the causes of the dissolution of the marriage is decease, contradicts article 692 of the Code, which provides that a wife shall be denied her right of usufruct if she remarries outside the family without good reason or if there is no proven right of inheritance by the widow. Кроме того, статья 264, которая гласит, что одной из причин расторжения брака является смерть, противоречит положениям статьи 692 этого же кодекса о том, что жена лишается своего права пользоваться имуществом, если она вступает в повторный брак вне рамок семьи без веской причины или же если ее наследственные права как вдовы являются ничем не подкрепленными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!