Примеры употребления "gone too far" в английском

<>
Prices had gone too far. Цены оторвались слишком далеко.
But has the anti-trust fight gone too far? Но не зашла ли эта борьба с монополиями слишком далеко?
Elks're gone too far, and girls are near. Лось далеко ушел, а девки близко.
If you hit a guy with a sombrero, you've gone too far. Если повстречаете мужика в сомбреро, значит промахнулись.
Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones. И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства.
I may have gone too far, but we can't have Ethan running his mouth off about Amelia. Может, я далековато зашёл, но нельзя позволить, чтобы Итан трепал языком про Амелию.
The Social Democrats shrewdly reversed themselves on this point during this year's campaign, but health care entitlements have clearly gone too far. В предвыборной кампании этого года социал-демократы благоразумно вернулись к дореформенным положениям по данному вопросу, однако потребность в медицинском обслуживании значительно выросла.
The WTO agenda appears to be driven more by the interests of multinational corporations than by equity considerations (for example, the TRIPs Agreement has gone too far in favour of private profits). Как представляется, повестка дня ВТО в большей степени отражает интересы многонациональных корпораций, чем соображения справедливости (например, Соглашение по ТАПИС в слишком значительной мере ориентировано на частные прибыли).
As my book Has Globalization Gone Too Far? went to press nearly two decades ago, I approached a well-known economist to ask him if he would provide an endorsement for the back cover. Когда моя книга «Не зашла ли глобализация слишком далеко?» поступила в печать почти два десятилетия тому назад, я обратился к одному известному экономисту с просьбой, чтобы он написал положительный отзыв о книге, который будет помещен на задней обложке книги.
The usual pattern though seems to be a big reaction on payroll Friday and some reaction in the opposite direction the following Monday, when investors look at the rates and reason that they’ve gone too far. Обычная картина, хотя, кажется, большая реакция на заработную плату пятницу, и некоторые реакции в противоположном направлении в следующий понедельник, когда инвесторы смотрят на темпы.
But the debate about possibly biased Italian or Spanish or Belgian judges in highly sensitive cases detracts from the deeper question of whether the increase in the powers of the judiciary may not have gone too far. Но спор о возможно предвзятом мнении итальянских или испанских или бельгийских судей в очень щекотливых делах отвлекает внимание от более глубокого вопроса, не зашло ли слишком далеко увеличение власти судей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!