Примеры употребления "goes against" в английском

<>
Переводы: все81 быть против38 идти вразрез16 другие переводы27
In fact, it goes against natural survival. фактически, он является помехой в этой борьбе.
Sharing or threatening to share intimate images goes against our Community Standards. Публикация или угроза публикации интимных изображений противоречит нашим Нормам сообщества.
Sharing nude or sexually explicit photos on Facebook goes against our Community Standards. Публикация фото сексуально откровенного содержания или с изображением обнаженного тела на Facebook нарушает наши Нормы сообщества.
Will the KLA willingly relinquish office if a democratic vote goes against them? Охотно ли KLA откажется от управления если демократическое движение не выступит на их стороне?
Please keep in mind that maintaining more than one account goes against the Facebook Terms. Помните, что наличие более одного аккаунта противоречит Условиям использования Facebook.
If you see something that goes against the Facebook Community Standards, please let us know. Если вы видите что-то, нарушающее Нормы сообщества Facebook, сообщите, пожалуйста, нам.
If you see a video that goes against the Facebook Community Standards, learn how to report it. Если вы столкнулись с видео, которое противоречит Нормам сообщества Facebook, узнайте, как пожаловаться на него.
If you see a photo that goes against the Facebook Community Standards, learn how to report it. Если вы столкнулись с фото, которое противоречит Нормам сообщества Facebook, узнайте, как пожаловаться на него.
If the trade goes against you, the system will terminate it when the price reaches that level. Если торговля осуществляется вам в ущерб, система остановит ее, как только цена достигнет этого уровня.
When something gets reported to Facebook, we review it and remove anything that goes against our Community Standards. При поступлении жалобы на Facebook мы рассмотрим материалы и удалим все, что нарушает Нормы сообщества.
If you see someone's story and think it goes against Instagram's Community Guidelines, you can report it: Если вы видите чей-то рассказ и считаете, что он нарушает Руководство сообщества Instagram, вы можете пожаловаться на него:
When something gets reported to Facebook, we review it and remove anything that goes against the Facebook Community Standards. При поступлении жалобы на Facebook мы рассмотрим материалы и удалим все, что нарушает Нормы сообщества Facebook.
If you think a message you've received goes against our Community Standards, you can report it by filling out this form. Если вы считаете, что полученное вами сообщение противоречит нашим Нормам сообщества, вы можете пожаловаться на него, заполнив эту форму.
Perhaps not as ruinous as the prospect of losing my life but it may not be worth living if it goes against me. Может и не настолько гибельные, чтобы угрожать потерей жизни, но может, не будет смысла жить, если дело обернется плохо.
If you see something you don't like on Facebook but you don't think it goes against the Community Standards, learn what you can do. Если вы видите на Facebook что-то, что вам не нравится, но не считаете, что это нарушает Нормы сообщества, то узнайте, что можно сделать.
And I think this has been a really tremendous problem that goes against our biology and nature, and hasn't made us any happier at all. Я считаю, что это была очень серьёзная проблема. Такой подход не соответствует природе организма. И уж точно не делает нас счастливее.
They are getting away with their power grab even though it goes against the Maastricht Treaty, which excludes nationality as a criterion for membership on the Executive Board. Им сходит с рук этот захват власти, несмотря даже на то, что он противоречит Маастрихтскому соглашению, исключающему национальную принадлежность как критерий членства в Исполнительном совете.
Nord Stream 2 goes against the concept of a European Energy Union, which “diversifies Europe's sources of energy and ensures energy security through solidarity and cooperation between EU countries.” «Северный поток — 2» противоречит концепции Европейского энергетического союза, цель которой — «диверсифицировать источники поставок энергоресурсов в Европу и обеспечить энергобезопасность за счет солидарности и сотрудничества между странами ЕС».
So when I read in a newspaper in the business page the story of Nollywood, I really felt this is an incredible opportunity to tell a story that goes against all these preconceived notions. Когда я прочитал в газете в деловых новостях статью о Нолливуде, я сразу же понял, что у меня появилась потрясающая возможность рассказать историю, которая изменит предвзятое мнение об Африке.
Thea, I don't know what doctor's orders are for when someone gets brought back from the dead, but I am pretty sure getting into a fight with the League of Assassins goes against them. Тея, я не знаю, каковы предписания врача относительно того, кого вернули из мёртвых, но я точно уверенна, что ввязываться в битву с Лигой Убийц в них не входит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!