Примеры употребления "go hand in hand" в английском с переводом "идти рука об руку"

<>
Переводы: все76 идти рука об руку44 идти нога в ногу1 другие переводы31
They can and should go hand in hand; Они могут и должны идти рука об руку:
Theory and practice should go hand in hand. Теория и практика должны идти рука об руку.
Individual tragedy and national hardship go hand in hand. Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
Therefore, security and development must go hand in hand. Поэтому, безопасность и развитие должны идти рука об руку.
Peace and regional de-nuclearization must go hand in hand. Достижение мира и региональная денуклеаризация должны идти рука об руку.
The skills gap and the opportunity gap go hand in hand. Недостаточная квалификация и недостаток возможностей идут рука об руку.
Drug control and development assistance must therefore go hand in hand. Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку.
Development and improved governance have tended to go hand in hand. Развитие и улучшение управления, как правило, идут рука об руку.
These two modes of operation – insurgency and terrorism – go hand in hand. Эти два метода действий – мятеж и терроризм – идут рука об руку.
For today’s Europe, soft and hard power go hand in hand. В современной Европе мягкая и твёрдая сила идут рука об руку.
Thus, serious reforms and deep debt relief need to go hand in hand. Таким образом, серьезные реформы и облегчение глубокой долговой задолженности, должны идти рука об руку.
They can and should go hand in hand; what we need is climate-resilient, low-carbon growth. Они могут и должны идти рука об руку: нам нужен экономический рост с низкими выбросами углекислого газа и устойчивостью к воздействию климата.
To fulfill the Paris agreement, efforts to combat corruption and climate change must go hand in hand. Для выполнения норм Парижского соглашения о климате усилия по борьбе с коррупцией и с изменением климата должны идти рука об руку.
Such physical innovations go hand in hand with other initiatives that seek to redistribute the fruits of development. Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
But use of fossil fuels, and hence higher CO2 emissions, seems to go hand in hand with growth. Но использование ископаемого топлива, а, следовательно, и увеличение выбросов CO2, кажется, идут рука об руку с экономическим ростом.
An improvement of its working methods should therefore go hand in hand with efforts made to enhance its efficiency. Поэтому улучшение его методов работы должно идти рука об руку с усилиями по повышению его эффективности.
AIDS and poverty go hand in hand and lead to a vicious circle with devastating consequences at every level. СПИД и бедность идут рука об руку и загоняют людей в порочный круг, оставляя за собой опустошение на каждом уровне.
With chronic crises proliferating, we should be maximizing synergies between humanitarian and development initiatives, because the two go hand in hand. На фоне распространения хронических кризисов мы должны добиться максимальной синергии между инициативами в сфере гуманитарной и экономической помощи, поскольку они идут рука об руку.
Third, improvement of employment policies had to go hand in hand with reforms to stabilize the macroeconomy and accelerate long-term growth. В-третьих, совершенствование политики занятости должно идти рука об руку с реформами, направленными на стабилизацию макроэкономической ситуации и ускорение устойчивого роста.
But the metamorphosis tends to go hand in hand with localized monetary contractions that exacerbate the correlated risk of sovereign default and bank failures. Но метаморфозы, как правило, идут рука об руку с локализованными денежными сокращениями, которые усиливают коррелированный риск суверенного дефолта и банкротства банков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!