Примеры употребления "go ahead with" в английском

<>
Переводы: все25 продолжать7 другие переводы18
Go ahead with your story. Рассказывай дальше.
I'll go ahead with that. Я это могу сделать.
It is unfair to go ahead with the election now. Будет не справедливо сейчас заниматься выборами.
But in the end it decided to go ahead with the award. Но, в конце концов, он решил все же присудить эту премию.
Now to go ahead with this, we really need to understand chemical evolution of the universe. Теперь давайте поговорим о химической эволюции Вселенной.
In the near future, Stardogs will go ahead with a planned 8% increase in its prices. В ближайшее время в "Стардогсе" будет плановое увеличение цен на 8%.
This is the factor that will cause a company to decide whether to go ahead with a new product or process. Это тот фактор, который обусловливает решение компании продвигать дальше новый продукт или технологический процесс.
From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point. С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора.
If we don't restore the fortunes of The Paradise, then Lord Glendenning will go ahead with the sale to the Fenton Brothers. Если мы не вернем Парадизу удачу, лорд Гленденнинг будет процветать с продажи Фентон Бразерс.
In the absence of strong criticism, the Commission will feel it legitimate to go ahead with a set of proposals that is deeply unsatisfactory. В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
Worsening the injustice, in at least one case the Court's decision came too late for the companies involved to go ahead with their plans. Еще больше усугубляя несправедливость, решение суда запоздало, по крайней мере, по одному из дел, лишив, таким образом, заинтересованные компании возможности воплотить в жизнь свои планы.
The act precipitating the current crisis is France's decision to go ahead with the cut in the personal income tax Chirac promised during his election campaign of last year. Действие, породившее нынешний кризис - это решение Франции уменьшить подоходный налог, что Ширак пообещал сделать во время своей предвыборной кампании в прошлом году.
But since 1998, there has been a procedure within the Treaties - called enhanced co-operation - that could allow some members to go ahead with further integration in a specific area without involving every other member. В 1998-ом в Договоре появилась особая процедура - так называемого продвинутого сотрудничества, - позволившая отдельным странам-участницам идти дальше в вопросах интеграции в отдельных областях, не вовлекая в неё остальных.
In 2013, the Fund admitted that its analysts knew that Greece's debt was not sustainable, but decided to go ahead with the program “because of the fear that spillovers from Greece would threaten the euro area and the global economy." В 2013 году Фонд признал, что его аналитики знали о неустойчивости греческого долга, однако решили следовать первоначальной программе, «опасаясь, что внешние эффекты, связанные с Грецией, будут угрожать еврозоне и мировой экономике».
It would be unimaginable for NATO heads of state to go ahead with their planned leadership summit in Warsaw in June if Poland remains in its constitutional crisis, with the government disregarding the rule of law and the opinion of a respected international body. Было бы невообразимо для глав государств НАТО провести запланированный саммит в Варшаве в июне текущего года, если в Польше будет продолжаться конституционный кризис, а правительство будет игнорировать принцип верховенства закона и мнение уважаемой международной организации.
If this does not happen, all that is left is to try to go ahead with what needs to be done in the way that, both here and abroad, has always proven so costly, wasteful, and inefficient — by government financing, with management under the dead hand of bureaucratic officialdom. Если этого не произойдет, останется только одно — пытаться двигаться вперед (и здесь, и за рубежом) способами, которые всегда оказывались слишком дорогостоящими, расточительными и неэкономичными: при помощи государственного финансирования и управления, осуществляемого «мертвой рукой» чиновников-бюрократов.
It was only after the approval of the supplement from the regular budget that the Institute was able to go ahead with the recruitment of qualified consultants, including the GAINS Systems Administrator (November 2000), the GAINS Research Coordinator (January 2001), the Network Coordinator (April 2001) and GAINS Manager (May 2001). Только после утверждения дополнительных ассигнований из регулярного бюджета Институт получил возможность приступить к набору квалифицированных консультантов, включая системного администратора ГАИНС (ноябрь 2000 года), координатора исследований ГАИНС (январь 2001 года), сетевого координатора (апрель 2001 года) и руководителя ГАИНС (май 2001 года).
Perhaps no stronger indication could have existed to justify long-range confidence in this company or to indicate that management was not concerned with short-term results than its decision to go ahead with this project as planned rather than to postpone what was bound to be a second blow to Raychem's current earnings. И, наверное, то, что администрация компании все же приняла решение продвигать проект реорганизации не откладывая — хотя это должно было нанести еще один удар по прибылям компании, — могло подкрепить уверенность инвесторов в этой компании с точки зрения долгосрочной перспективы, показать, что руководство Raychem ориентировано на долгосрочные, а не сиюминутные цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!