Примеры употребления "glorify" в английском с переводом "прославлять"

<>
Keep it spotless and glorify it. Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее.
Sharing graphic images for sadistic pleasure or to glorify violence is never allowed. Запрещается публиковать изображения для получения садистского удовольствия или для прославления насилия.
His sympathizers glorify Chávez as a defender of the poor besieged by a selfish, coup-plotting elite. Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой.
But all this is for us to glorify the name of the creator whose primary name is the compassionating, the compassionate. Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя, а его главное имя - это сострадающий, сострадательный.
Even though it passed official examinations by Japan’s government, which insisted on numerous revisions, the textbook in questions does clearly intend to glorify Japan's history. И хотя он и прошел официальную проверку правительства Японии, настоявшего на многочисленных переработках, в учебнике, вокруг которого разгорелся спор, очень явственно просматривается намерение прославления истории Японии.
They use carefully planned and staged mass murders of innocents in order to take revenge on society and to glorify themselves as they take their own lives. Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
Rather than the devotional icons with which we are familiar – pictures that glorify Jesus’s death – this earliest image appears to be some late second-century graffiti mocking Christians. Вместо знакомых нам благочестивых икон — прославляющих смерть Иисуса — это самое раннее изображение представляет собой граффити конца второго века, где содержится насмешка над христианами.
Both parliamentary chambers'legal affairs committees feel that the new rules should not be limited to the use of extreme right-wing symbols but should apply to all symbols that glorify extremist movements which advocate violence or racial discrimination. Комиссии по юридическим вопросам обоих Советов сочли, что новое положение уголовного законодательства должно не только касаться использования символов крайне правых, но и действовать в отношении всех символов, прославляющих экстремистские движения, которые призывают к насилию и расовой дискриминации.
By then, the entertainment and videogame industries had begun to glorify the exploits of special ops groups, and gamers and moviegoers were delighted to learn that they could get their hands on substantially the same gear that their on-screen idols use to take down terrorists. К тому времени индустрия развлечений и видеоигр начала прославлять подвиги групп специального назначения, а геймеры и любители кино с радостью узнали, что могут теперь владеть по сути дела тем же оружием, которым на экране пользуются их кумиры, уничтожая террористов.
Organization of workshops and films designed to train families in methods of constructive action to guide their children in choosing wisely among what they see on television or on the Internet, and in the development of their critical standards in response to programmes and films that glorify crime, violence and corruption. организация семинаров и кинопросмотров, призванных донести до семей возможные варианты конструктивных действий по ориентации своих детей на осмысленный выбор из того, что они видят на экранах телевизоров или в Интернете, и на выработку критического подхода к программам и фильмам, прославляющим преступность, насилие и коррупцию.
The Act also made amendments to existing legislation, including extending police powers to detain suspects before charge for a period lasting up to 28 days (although periods of more than two days had to be approved by a judicial authority) and increased flexibility of the proscription regime, including the power to proscribe groups that glorify terrorism. Закон также предусмотрел внесение изменений в действующее законодательство, включая расширение полномочий органов полиции для содержания под стражей подозреваемых до предъявления им обвинения в течение 28 дней (хотя срок задержания продолжительностью более чем два дня должен быть одобрен судебным органом) и обеспечение большей гибкости режима запрещения, включая полномочия на запрещение групп, которые прославляют терроризм.
I'm just a glorified lifter. Я просто прославленный грузчик.
You really are a glorified salesman, aren't you? Ты действительно прославленный продажник, не так ли?
Hosts a panel for a show that glorifies terrorists. Транслировать шоу, прославляющее террористов.
Eve's youngest sister and a bit of a glorified vampire. Младшая сестра Евы и немного прославленная вампирша.
Once, a long time ago, I called this replicator a glorified toaster. Однажды, это было давно, я назвала этот репликатор прославленным тостером.
Glorifying the past can even offset the political ramifications of poor economic performance. Прославление прошлого может даже компенсировать политические последствия низких экономических показателей.
Margaret Mitchell glorified the mammy figure, who dedicates her whole life to a white family. Маргарет Митчелл прославила чернокожую няню Мамушку, посвятившую всю свою жизнь белокожей семье.
But this is not typical rap braggadocio, glorifying crime in the jostle for chart positions. Однако это не просто бахвальство рэпера, прославляющего преступность в надежде повысить свое место в чартах.
It was my life, so I had every right to speak on it but I noticed I was glorifying something that wasn’t so glorious. Это моя жизнь, поэтому я имею право рассказывать о ней. Но я также заметил, что в своих песнях я прославлял такие вещи, которые на самом деле были не такими уж прекрасными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!