Примеры употребления "global fallout" в английском

<>
If Chinese growth collapses, the global fallout could be far worse than that caused by a normal US recession. Если Китай перестанет расти, падение мировой экономики будет намного серьезней, чем во время недавнего кризиса, вызванного обычной американской рецессией.
Yes, America mismanaged its economy; but, no, the US did not somehow manage to impose the brunt of the global fallout on Europe. Да, что Америка испортила свою экономику; но нет, что США как-то не удалось переложить тяжесть глобального падения на Европу.
More recently, however, organisms are also being exposed to artificial sources of radiation, such as global fallout from atmospheric nuclear weapons tests and, in certain locations, controlled discharges of radionuclides or accidental releases of radioactive material. В последнее время, однако, живые организмы подвергаются воздействию искусственных источников радиации, например, глобальных выпадений в результате испытаний ядерного оружия в атмосфере, а в некоторых местах- контролируемых выбросов радионуклидов или аварийных выбросов радиоактивных материалов.
The reality is that world trade would suffer far greater damage from the global economic fallout of a Big Three bankruptcy. Реальность заключается в том, что мировая торговля намного больше пострадает от последствий в мировой экономике в случае банкротства "большой тройки".
And, because the China-South Korea-Japan triangle has become the new power center of the twenty-first-century global economy, no country would be spared from the economic fallout. И, поскольку треугольник Китай-Южная Корея-Япония стал новым силовым центром в глобальной экономике XXI века, ни одна страна не избежит экономических последствий.
Inside the Palais, the hulking brutalist structure where the films are screened, this year’s lineup was filled with tales of ordinary people, or poor people, struggling with the fallout of the global issues that increasingly unite us – or confronting painful political conflicts that official histories had laid to rest. Внутри дворца, массивного брутального сооружения, в котором проходил показ фильмов на экране, в этом году были представлены сказки об обычных людях либо о бедных людях, борющихся с последствиями глобальных проблем, которые все больше нас объединяют – либо противостоящие болезненным политическим конфликтам, которые были «похоронены» официальными историками.
Not surprisingly, therefore, the fallout from the global economic crisis that erupted in 2008 – the worst since the Great Depression of the 1930’s – has prompted experts, policymakers, and the international financial institutions to rethink poverty. Поэтому неудивительно, что последствия глобального экономического кризиса, который разразился в 2008 году и стал худшим кризисом со времен Великой депрессии 1930-х годов, побудил экспертов, политиков и международные финансовые институты переосмыслить понятие бедности.
The fallout from nuclear waste is one; humans’ contribution to global warming through greenhouse-gas emissions from burning fossil fuels, and its impact on rising sea levels, is another. Один из них – осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
2. The Eurozone is much more robust than it was in 2012, large European banks are less exposed to Greece and the Eurozone has more institutions to limit the fallout from a crisis. 2. Еврозона гораздо прочнее стоит на ногах, чем в 2012, крупные европейские банки меньше зависимы от Греции, и в Еврозоне больше власти, чтобы ограничить последствия кризиса.
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. Глобальные климатические изменения могут быть ответственны за вымирание динозавров.
Today's Opec meeting in Vienna could trigger a price war between the cartel's members and the fallout for non-Opec oil countries could be severe. Сегодняшняя встреча государств ОПЕК в Вене может положить начало ценовой войне между членами картеля, и последствия этого для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран могут быть весьма серьёзными.
Global Government Affairs Вопросы глобального управления
Hardy's got his eye on a one-month USDJPY call spread that should minimise risk of fallout from the election and next week's Federal Open Market Committee meeting. Внимание Харди привлёк одномесячный колл-опцион на валютную пару USDJPY в рамках спредовой сделки, который должен минимизировать риск негативных последствий выборов и заседания Федерального комитета по операциям на открытом рынке, ожидающегося на следующей неделе.
Global asbestos production rises to more than 4,213,000 tons annually. Мировое производство асбеста вырастает более чем до 4213000 тонн в год.
So far none of the recent ill tidings have had any influence on the unemployment rate: until they do, it’s more likely than not that the political fallout from the worsening economic crisis will remain minimal. Пока ни одна из отрицательных тенденций не вызвала роста безработицы. А пока его нет, политический эффект от усугубляющегося экономического кризиса, скорее всего, будет минимальным.
Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming. Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические явления, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии и глобальное потепление.
The fallout began in earnest in August. Настоящие потрясения начались в августе.
This is a record and means that China, for the tenth time in succession, is the global leader when it comes to new trademark applications, informed the authority. Это рекорд и означает, что Китай в десятый раз подряд возглавил список новых регистраций во всем мире, сообщает ведомство.
But the geopolitical fallout leaves pertinent questions. Однако его геополитические последствия поднимают ряд важных вопросов.
Royal Bank of Scotland has suspended two traders in its foreign exchange division according to two people familiar with the situation, in another sign that the global probe by regulators into the suspected manipulation of the currency market is rapidly gaining traction. Королевский банк Шотландии временно отстранил от работы двух трейдеров в своем подразделении по валютным операциям, согласно информации двух людей, знакомых с данной ситуацией, что является еще одним подтверждением того, что глобальная проверка регуляторами предполагаемых манипуляций на валютном рынке стремительно набирает обороты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!