Примеры употребления "glass transition range" в английском

<>
In designs where the glass transition temperature of the resin does not exceed the maximum design material temperature by at least 20°C, one cylinder shall be tested in accordance with paragraph A.18 (Appendix A) and meet the requirements therein. В случае конструкций, в которых температура стеклования смолы не превышает максимальную расчетную температуру материала более чем на 20°C, один баллон должен подвергаться испытаниям в соответствии с пунктом A.18 (добавление A) и удовлетворять содержащимся в нем требованиям.
Prepregs, when impregnated with phenolic or epoxy resins having a glass transition temperature (Tg) less than 433 K (160°C) and a cure temperature lower than the glass transition temperature. препреги, импрегнированные фенольными или эпоксидными смолами, имеющими температуру перехода в стеклообразное состояние (Tg) менее 433 K (160°C) и температуру отверждения меньшую, чем температура перехода в стеклообразное состояние.
The glass transition temperature shall be tested according ISO 6721 " Plastics- Determination of dynamic mechanical properties ". Температура стеклования должна проверяться в соответствии со стандартом ISO 6721 " Пластмасса- определение динамических механических свойств ".
UNITAR's Chemicals and Waste Management Programme supports capacity building in developing and transition countries in a wide range of SAICM-related areas to protect human health and the environment from toxic chemicals and wastes. Программа ЮНИТАР по регулированию химических веществ и отходов оказывает поддержку наращиванию потенциала в развивающихся и в переходных странах по широкому кругу вопросов СПМРХВ в целях защиты здоровья человека и окружающей среды от токсических химических веществ и отходов.
The Committee had observed significant progress in the transition from CFC-based metered-dose inhalers in all Article 5 Parties, with a range of technically feasible alternatives becoming available. Комитет принял к сведению значительный прогресс в переходе на дозированные ингаляторы без ХФУ во всех Сторонах, действующих в рамках статьи 5, с появлением ряда технически осуществимых альтернатив.
The Institute for Social and Environmental Transition indicated that it plans to support the development, testing and application of, and training on, a range of adaptation methodologies that could support decision-making at local levels; as well as pilot activities for supporting diversification at the community level. Институт по изучению социальных и экологических аспектов переходного процесса сообщил, что он планирует оказать поддержку в разработке, тестировании и применении ряда адаптационных методологий, которые могли бы содействовать процессу принятия решений на местном уровне, и в организации учебной подготовки для ознакомления с этими методологиями, а также в реализации экспериментальных видов деятельности по оказанию содействия диверсификации на общинном уровне.
Progress has been made towards transition in the use of CFC metered dose inhalers (MDIs) in Article 5 Parties for certain key moieties, with a range of technically feasible alternatives available. Удалось добиться сдвигов в переходе к применению дозированных ингаляторов (ДИ), где используются ХФУ, в действующих в рамках статьи 5 Сторонах по ряду основных составляющих при наличии целого ряда технически осуществимых альтернативных решений.
In other words, it seeks not just to put the transition to a green economy at the top of the political agenda; it makes it a key component of the response to a broad range of political, social, and economic challenges. Другими словами, он направлен не только поместить переход к зеленой экономике в верхнюю часть политической повестки дня; это делает его ключевым компонентом ответа на широкий спектр политических, социальных и экономических проблем.
The post-crisis transition strategy, which supports the MTSP for 2006-2009, has been developed based on these discussions with the Board and in consultation with a wide range of partners in the humanitarian field. Посткризисная переходная стратегия, призванная оказать поддержку в реализации СССП на 2006-2009 годы, была разработана на основе результатов обсуждения этого вопроса в Совете в консультации с широким кругом партнеров, занимающихся гуманитарными вопросами.
Gender justice must be a driving force and seamlessly integrated throughout the UN system's activities in all stages of transition from conflict to sustainable peace and development-- from humanitarian emergency assistance, to peacemaking and peacekeeping, to peacebuilding and reconstruction-- and it must entail adequate consultation with a range of national stakeholders, especially women. Гендерное правосудие должно быть движущей силой и неотъемлемой частью деятельности системы Организации Объединенных Наций на всех этапах перехода от конфликта к долгосрочному миру и развитию — от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи к миротворчеству и поддержанию мира и миростроительству и восстановлению — и должно предполагать проведение необходимых консультаций с целым рядом национальных заинтересованных сторон, особенно женщинами.
Plastics will continue to replace other materials such as metals and glass in a wide range of products, in order to lower both cost and weight and to allow improved design and more flexible production. Во многих продуктах пластмасса будет и далее использоваться для замены других материалов, таких, как металл и стекло, с целью снижения как стоимости, так и веса продукции и обеспечения возможности усовершенствования дизайна и налаживания более гибкого производства.
It has only on one side this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики.
On 3 February 2006, in a statement by the President, the Council requested the Secretary-General to initiate, jointly with the African Union, contingency planning on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля 2006 года в заявлении Председателя Совет предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
On 3 February 2006 the Security Council issued a presidential statement requesting the Secretary-General to initiate contingency planning jointly with the African Union on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля 2006 года Совет Безопасности в заявлении своего Председателя предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
On 3 February, after consultations of the whole, the Council adopted a presidential statement, concerning the reports of the Secretary-General on the Sudan, in which it requested the Secretary-General, jointly with the African Union, to initiate contingency planning without delay on a range of options for a possible transition from the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля после консультаций полного состава Совет принял заявление Председателя, касающееся докладов Генерального секретаря по Судану, в котором Совет предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом незамедлительно приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Presidential statement of 3 February 2006 requesting the Secretary-General to initiate contingency planning on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation. заявление Председателя Совета Безопасности от 3 февраля 2006 года, в котором Совет Безопасности предлагает Генеральному секретарю приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций.
A range utilization matrix helps you transition employees to the control point for their jobs. Матрица использования диапазона позволяет переводить сотрудников на контрольную точку для соответствующих заданий.
Undertake a review of the scope of country coordination functions and requirements in a range of country settings, including in post-crisis transition countries, and establish standards for the type, level of staff and operational support capacities that would normally be needed to effectively fulfil those functions and options to provide them; провести обзор масштабности координационных функций и потребностей с учетом всего многообразия условий в странах, в том числе в посткризисных странах на переходном этапе, и установить стандарты с учетом профиля, уровня сотрудников и возможностей для оперативной поддержки, которые обычно необходимы для эффективного выполнения этих функций и реализации имеющихся вариантов действий;
At its April 2007 meeting, the Development Committee welcomed a staff report setting out a range of options for enhancing the voice of developing and transition countries in the Bank's decision-making framework. На своем апрельском (2007 года) совещании Комитет по вопросам развития с удовлетворением рассмотрел доклад, в котором изложен комплекс вариантов повышения значимости голоса развивающихся стран и стран с переходной экономикой в механизме принятия решений Банка.
At its April 2007 meeting, the Development Committee welcomed the staff report setting out a range of options for enhancing the voice of developing and transition countries in the Bank's decision-making framework. На своем заседании, состоявшемся в апреле 2007 года, Комитет по развитию приветствовал доклад персонала, в котором излагался ряд вариантов повышения роли развивающихся стран и стран с переходной экономикой в процессах принятия решений во Всемирном банке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!