Примеры употребления "giving up on" в английском с переводом "отказываться"

<>
I'm not giving up on our cappuccino machine. Я все равно не откажусь от своей мечты о кофемашине.
So many media companies are giving up on comments, at least for now. Поэтому многие медийные компании отказываются от комментариев, по крайней мере, пока.
And I am not giving up on my dream, like I did with that indoor hot-air balloon. И я не откажусь от своей мечты, как в тот раз с домашним воздушным шаром.
Similarly, accepting the right of non-violent Islamists to participate in public life does not mean giving up on the political and ideological struggle to defeat ultra-conservative, and in some cases totalitarian, conceptions of society. Подобным же образом, признание права исламистов, отказавшихся от применения насильственных методов, участвовать в общественной жизни не означает, что следует прекратить политическую и идеологическую борьбу за устранение ультраконсервативных, а иногда и тоталитарных, концепций, бытующих в обществе.
You are gonna tell him that we are not giving up on you because I am going straight to the Dalton board of directors and telling them that I am not interested in coaching the Warblers if you're not one of them. Ты скажешь ему, что мы не отказываемся от тебя, потому что я пойду в администрацию Далтона и скажу, что не заинтересован в подготовке Соловьев, если тебя там не будет.
Breaking with protocol, however, Hirohito cautioned against giving up on diplomacy too soon, and then recited his grandfather Emperor Meiji’s poem from the beginning of the Russo-Japanese War, in 1904: “Beyond all four seas, all are brothers and sisters/Then why oh why these rough winds and waves?” Однако, разрыв с протоколом настал когда Хирохито предпочел не отказываться от дипломатии слишком рано, а затем прочитал стихотворение своего деда императора Мэйдзи со времен начала русско-японской войны, в 1904 году: «Вдоль четырех морей, все братья и сестры/Тогда к чему эти грубые ветры и волны?»
This might be true if a country were to declare that it was basically giving up on fiscal consolidation plans and the international support associated with it, but it is highly unlikely if a country decides to lengthen the period of fiscal adjustment in consultation with supporting institutions such as the International Monetary Fund. Это может быть правдой, если страна заявит, что она в основном отказывается от планов бюджетной консолидации и связанной с ней международной поддержки, но это крайне маловероятно в случае, если страна решит продлить срок бюджетной корректировки согласованно с поддерживающими институтами, такими как Международный валютный фонд.
I won't give up on Tom! Я не откажусь от Тома!
Yet NATO has not given up on further enlargement. Однако НАТО не отказался от планов дальнейшего расширения.
Nor has it entirely given up on Turkey’s European dream. Правда, она не отказывается полностью и от турецкой мечты Эрдогана.
And I don't think that we should give up on beauty. И я не думаю, что мы должны отказываться от красоты.
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
If that's true, how could you give up on us so easily? Если это правда, то как ты мог так вот запросто от нас отказаться?
Both men out of time, unwilling to give up on the women you love. Оба не из этого времени, не желаете отказываться от любимой женщины.
When – surprise, surprise! – this turns out to be impossible, they give up on reform altogether. И когда это оказывается невозможным – к всеобщему удивлению! - они вообще отказываются от проведения реформ.
That story was debunked, but Trump wasn’t ready to give up on his dream. Это сообщение было опровергнуто, но Трамп был не готов отказаться от мечты.
While the G-20 should not give up on IMF-strengthening reforms, it should hedge its bets. G-20 не следует отказываться от идеи реформ, усиливающих роль МВФ, но вместе с тем ей надо захеджировать ставки.
If he does, he is a cynic who has given up on any idea of lasting peace. Если он это знает, он циник, который отказался от любой идеи постоянного мира.
But unless one is prepared to give up on building a more united Europe, it is surely worth considering. Но если только мы не готовы отказаться от построения более объединенной Европы, эта мечта, безусловно, заслуживает внимания.
But does that mean that should we give up on democracy if Islamist parties have a chance of winning elections? Но означает ли это, что мы должны отказаться от идеи демократии, если у исламистских партий есть шанс на победу на выборах?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!