Примеры употребления "giving consideration to" в английском с переводом "рассматривать"

<>
It is giving consideration to adopting these relative to other domestic and international priorities. Оно рассматривает возможность присоединения к ним с учетом других внутренних и международных приоритетов.
We sincerely hope that, when giving consideration to its own concerns, the delegation in question will also take into consideration the concerns of other countries. И мы искренне надеемся, что, рассматривая свои собственные заботы, соответствующая делегация будет принимать в расчет и заботы других стран.
He was pleased to learn that Belarus had withdrawn its reservation on article 20; was it giving consideration to making the declaration under article 22? Он с удовлетворением узнал, что Беларусь сняла свою оговорку в отношении статьи 20; рассматривает ли она возможность того, чтобы сделать заявление в соответствии со статьей 22?
Japan, for its part, is giving consideration to providing assistance to Lebanon so as to contribute to the best of its ability to promoting stability there and in the region as a whole. Япония, со своей стороны, рассматривает возможность предоставления помощи Ливану, с тем чтобы в меру своих сил максимально содействовать стабилизации в этой стране и в регионе в целом.
Further suggestions included considering the article together with draft article 13 (while clarifying the relationship between the two) and giving consideration to the possible inclusion of a provision analogous to that in article 57 of the Vienna Convention. Кроме того, были высказаны предложения рассмотреть эту статью в сочетании с проектом статьи 13 и рассмотреть вопрос о возможном включении положения, аналогичного положению, содержащемуся в статье 57 Венской конвенции.
In respect of other relevant international conventions yet to be adopted, the Government of Fiji recognizes the importance of, and agrees in principle with their objectives and (relative to other domestic and international priorities); Fiji intends giving consideration to their adoption as well. Что же касается других соответствующих международных конвенций, к которым еще предстоит присоединиться, то правительство признает важность их целей (с учетом национальных и международных приоритетов) и разделяет эти цели, и Фиджи намерены рассмотреть вопрос о своем присоединении к другим международным конвенциям.
One delegation suggested giving consideration to putting forward in-depth papers on specific topics, such as “definitions”, “the use of outer space for civilian and military purposes”, etc, to explore possible legal methods for ensuring the maintenance of a weapons-free outer space. Одна делегация предложила рассмотреть возможность внесения глубоко разработанных материалов по конкретным темам, таким как «определения», «использование космического пространства в мирных и военных целях» и т.д., с тем, чтобы изучить возможные юридические методы обеспечения сохранения космоса, свободным от оружия.
That the Security Council continue to urge the parties in Darfur to respect the ceasefire and their international obligations, to ensure full humanitarian access, and to engage constructively in the Darfur peace process, including giving consideration to whether the Security Council could apply more pressure on the rebels in Darfur to participate in the peace process; чтобы Совет Безопасности продолжал настоятельно призывать стороны в Дарфуре соблюдать прекращение огня и свои международные обязательства, обеспечивать полный гуманитарный доступ и конструктивным образом участвовать в мирном процессе в Дарфуре, в том числе рассмотрев вопрос о том, может ли Совет Безопасности оказать большее давление на мятежников в Дарфуре с целью обеспечить их участие в мирном процессе;
Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one. Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным.
Iran was also giving serious consideration to the possibility of ratifying the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. Кроме того, Иран серьезно рассматривает возможность ратификации Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.
At its eighth session, the Tribunal gave consideration to health insurance coverage for judges. На своей восьмой сессии Трибунал рассмотрел вопрос о медицинской страховке для судей.
Manufacturers should give consideration to the use of substitute materials which perform the same function. Изготовителям следует рассмотреть возможность использования альтернативных материалов, выполняющих ту же функцию.
At its twenty-fifth session, the Board gave consideration to and adopted decisions in respect of five recommendations. На своей двадцать пятой сессии Совет рассмотрел и принял решение в отношении пяти рекомендаций.
to give consideration to and decide upon requests for the exemptions set out in paragraphs 5 (c) and 7 (b) above; рассматривать просьбы об исключениях, предусмотренных в пунктах 5 (c) и 7 (b) выше, и принимать по ним решения;
It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to violence against women and girls within their respective mandates. Она призвала договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы насилия в отношении женщин и девочек в рамках своих соответствующих мандатов.
The States Parties agree to give consideration to the legal, technical and political elements required for a nuclear weapons convention or framework convention. государства-участники соглашаются рассмотреть правовые, технические и политические элементы, необходимые для конвенции о ядерном оружии или рамочной конвенции.
It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to the elimination of violence against women within their respective mandates. Она просила договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы ликвидации насилия в отношении женщин в рамках своих соответствующих мандатов.
Brazil recommended that the Czech Republic give consideration to the establishment and application of criteria for the information and consent of women prior to sterilization. Бразилия рекомендовала Чешской Республике рассмотреть возможность разработки и применения критериев, касающихся информирования женщин и получения их согласия до проведения стерилизации.
Encourages States to give consideration to acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and, in regard to States Parties, to consider lifting reservations; побуждает государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства, а в отношении государств-участников — рассмотреть вопрос об отзыве своих оговорок;
The Group therefore gave consideration to possible features that would make the Fund more attractive for the shorter-term, more task-oriented and mobile type of staff. В этой связи Группа рассмотрела возможные элементы деятельности, способствующие тому, чтобы сделать Фонд более привлекательным для имеющего менее продолжительные назначения, более специализированного и мобильного персонала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!