Примеры употребления "give support" в английском

<>
Переводы: все17 оказывать поддержку10 другие переводы7
Beck doesn't say so, of course, but what Soros has actually done is give support through his Open Society foundations to pro-democracy movements in many countries. Конечно, Бек так не говорит, но что Сорос действительно сделал, так это то, что он предоставил поддержку через свой фонд "Открытое общество" демократическим движениям во многих странах.
It is also our intention to keep all Member States fully informed of our work, since it can give support to their work to alleviate the plight and suffering of vulnerable people and especially children. Мы также намерены держать все государства-члены полностью в кусе дел относительно нашей работы, поскольку она может способствовать их деятельности по облегчению участи и страданий уязвимых людей и, особенно, детей.
On the other hand, the Muslim Brotherhood, thought to be the single strongest opposition group in Egypt, are urging their followers to caste ballots and vote their conscience but not to give support to any "despotic, corrupt rulers." Несколько оппозиционных партий призвали своих членов не участвовать в выборах в знак протеста против ограничительных избирательных правил, в значительной степени играющих на руку Мубараку.
Following the Agreement signed in Doha in 2001, the programme has continued to give support to the Government of Tajikistan in its accession to the World Trade Organization (WTO) by means of training and assistance, mainly in Dushanbe, in the preparation of material needed by the WTO. Во исполнение Соглашения, заключенного в Дохе в 2001 году, в рамках программы по-прежнему оказывается поддержка правительству Таджикистана в процессе вступления этой страны во Всемирную торговую организацию (ВТО) путем организации обучения и помощи, в основном в Душанбе, в деле подготовки документации, требуемой ВТО.
Calls upon all States to give support and rehabilitation to children and their families affected by HIV/AIDS and to involve children and their caregivers, as well as the private sector, to ensure the effective prevention of HIV infections through correct information and access to affordable, voluntary and confidential care, treatment and testing, giving due importance to the prevention of mother-to-child transmission of the virus; призывает все государства обеспечивать поддержку и реабилитацию детей и их семей, затрагиваемых ВИЧ/СПИДом, и вовлекать детей и лиц, на попечении которых они находятся, а также частный сектор в обеспечение эффективного предупреждения инфицирования ВИЧ через посредство точной информации и доступа к приемлемым по стоимости, добровольным и конфиденциальным услугам по уходу, лечению и тестированию, придавая должное значение предупреждению передачи вируса от матери к ребенку;
Also calls upon all States to give support and rehabilitation to children and their families affected by HIV/AIDS, to involve children and their caregivers, as well as the private sector, to ensure the effective prevention of HIV infections through correct information and access to affordable, voluntary and confidential care, treatment and testing, giving due importance to the prevention of mother-to-child transmission of the virus; также призывает все государства обеспечивать поддержку и реабилитацию детям и их семьям, затрагиваемым ВИЧ/СПИДом, вовлекать детей и лиц, оказывающих им помощь, а также частный сектор в обеспечение эффективного предупреждения инфицирования ВИЧ через посредство точной информации доступа к приемлемым по стоимости, добровольным и конфиденциальным услугам по уходу, лечению и тестированию, придавая должное значение предупреждению передачи вируса от матери к ребенку;
Also calls upon all States to give support and rehabilitation to children and their families affected by HIV/AIDS and to involve children and their caregivers, as well as the private sector, to ensure the effective prevention of HIV infections through correct information and access to affordable, voluntary and confidential care, treatment and testing, giving due importance to the prevention of mother-to-child transmission of the virus; призывает также все государства обеспечивать поддержку и реабилитацию детей и их семьям, затрагиваемых ВИЧ/СПИДом, и вовлекать детей и лиц, на попечении которых они находятся, а также частный сектор в обеспечение эффективного предупреждения инфицирования ВИЧ через посредство точной информации и доступа к приемлемым по стоимости, добровольным и конфиденциальным услугам по уходу, лечению и тестированию, придавая должное значение предупреждению передачи вируса от матери к ребенку;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!