Примеры употребления "give priority" в английском с переводом "уделять первоочередное внимание"

<>
The Deputy Prime Minister of Thailand called for all countries to enhance cooperation and to give priority attention to both crime prevention and criminal justice. Заместитель премьер-министра Таиланда призвал все страны расширять сотрудничество и уделять первоочередное внимание как предупреждению преступности, так и уголовному правосудию.
According to LSGA, LBs are required to give priority to the projects that benefit women and children, including the marginalized people, while formulating development plans. Согласно ЗМС при разработке планов развития ОМС должны уделять первоочередное внимание проектам, осуществляемым в интересах женщин и детей, включая маргинализированные группы населения.
Give priority to the outstanding privatization and subsequent registration of land plots and apartments in areas where most economic activity takes place, i.e. in urban areas. следует уделять первоочередное внимание незавершенной приватизации и последующей регистрации земельных участков и квартир в районах наибольшей экономической активности, т.е. в городских районах.
The Commission should give priority to gender mainstreaming in all areas of its work, providing a forum for policy guidance, dissemination of good practices and systematic monitoring. Комиссии следует уделять первоочередное внимание учету гендерной проблематики во всех направлениях своей работы и служить при этом форумом для вынесения программных рекомендаций, распространения надлежащего опыта и систематического мониторинга.
The State will give priority to families, and it will ensure the means for them, especially those with limited resources, to have access to social policies and credit for the construction, acquisition or expansion of housing.” Государство должно уделять первоочередное внимание семьям и обеспечивать их средствами, особенно семьи с ограниченными ресурсами, с тем чтобы они могли иметь доступ к социальным мерам и кредитам для строительства, приобретения или расширения жилья».
To give priority attention to upgrading transit transport infrastructure throughout the integration and development hubs, particularly in the following areas: road maintenance and construction, improvement of telecommunications, infrastructure projects for transport by pipeline, multimodal transport, waterways and ports; уделять первоочередное внимание совершенствованию инфраструктуры в сфере транзитных перевозок на основе ключевых элементов интеграции и развития, в частности в следующих областях: эксплуатация и строительство дорог, совершенствование телекоммуникаций, проекты развития инфраструктуры для трубопроводного транспорта, смешанных перевозок, водных путей и портов;
Calls on Member States to give priority to improving their emergency response capabilities and to the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; призывает государства-члены уделять первоочередное внимание укреплению своих механизмов реагирования в случае чрезвычайных ситуаций и усилиям по ограничению экологического ущерба, особенно в Карибском районе, в случае стихийных бедствий или в случае аварий или чрезвычайных происшествий, связанных с морским судоходством;
Requests the Secretary-General to extend full cooperation to the Working Group and to give priority to implementing its recommendations and guidance, particularly with regard to the upgrading of web-based services, including through the replacement of the CandiWeb elections and candidatures site; просит Генерального секретаря оказывать Рабочей группе всестороннее содействие и уделять первоочередное внимание осуществлению вынесенных ею рекомендаций и руководящих указаний, в частности в отношении совершенствования базирующихся в Интернет услуг, в том числе путем замены системы “CandiWeb”, содержащей информацию о выборах и кандидатах;
Please indicate the Government's plans, and timetable, for undertaking a comprehensive law review and reform process, including the establishment of a Law Reform Commission that will give priority attention to revising discriminatory laws that are in violation of the Government's obligations under the Convention. Просьба представить информацию о планах и сроках, намеченных правительством для осуществления комплексного процесса пересмотра законодательства и реформы, включая создание Комиссии по правовой реформе, которая будет уделять первоочередное внимание пересмотру дискриминационных законов, идущих вразрез с обязательствами правительства по Конвенции.
Given the proactive and essential role ECOWAS forces have played in a number of West African countries in recent years, the mission recommends that the international community should give priority to the provision of timely and adequate funds and materiel for the various peacekeeping forces set up by ECOWAS. С учетом существенно важной превентивной функции, которую силы ЭКОВАС выполняли в ряде западноафриканских стран в последние годы, миссия рекомендует международному сообществу уделять первоочередное внимание своевременному выделению надлежащих финансовых и материальных средств для различных сил по поддержанию мира, учреждаемых ЭКОВАС.
The Economic Commission for Africa, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Trade Organization and the World Customs Organization should give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification and harmonization of procedures and documents. Экономическая комиссия для Африки, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирная торговая организация и Всемирная таможенная организация должны уделять первоочередное внимание просьбам об оказании технической помощи в дополнение к национальным и региональным усилиям, направленным на содействие эффективному использованию существующих средств транзита, включая применение информационных технологий и упрощение и согласование процедур и документов.
The Committee encourages States parties, NGOs, United Nations human rights mechanisms, United Nations agencies and other bodies to give priority to promoting a more positive approach to acknowledging children as bearers of human rights and to raising awareness about and bringing about change in cultural attitudes towards protecting children from violence and the availability of more constructive and effective methods of discipline. Комитет призывает государства-участники, НПО, правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций, учреждения Организации Объединенных Наций и другие органы уделять первоочередное внимание формированию более позитивного подхода к признанию того, что дети являются носителями прав человека, а также к повышению информированности и изменению культурных стереотипов, касающихся защиты детей от насилия, и к разработке более конструктивных и эффективных методов поддержания дисциплины.
Considering the available data on effects within the Convention, the Working Group gives priority to the following pollutants: nitrogen, particulate matter, ozone, sulphur, heavy metals and POPs. Учитывая имеющиеся данные по воздействию в рамках Конвенции, Рабочая группа уделяет первоочередное внимание следующим загрязнителям: азот, твердые частицы, озон, сера, тяжелые металлы и СОЗ.
AOCRS, the organization in charge of coordinating cartographic and remote-sensing activities in Africa, gave priority to geographical names activities and helped in the organization of training courses in toponymy. АОКДЗ, занимающаяся координацией составления карт и дистанционного зондирования в Африке, уделяет первоочередное внимание деятельности, связанной с изучением географических названий, и содействует организации учебных курсов по топонимии.
The Special Rapporteur was concerned that due to limited resources for clearing lands from bombs, mine clearance personnel are understandably giving priority to urban centres and roads, rather than agricultural fields. Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу того, что вследствие ограниченности ресурсов для расчистки земель от бомб специалисты по разминированию, разумеется, уделяют первоочередное внимание центрам городов и дорогам, а не сельскохозяйственным землям.
Within the UN system-wide processes, take operational steps to play its part in support of the implementation and follow up of WSIS, giving priority to issues of greatest developmental impact; в рамках процессов в масштабах всей системы ООН принимать оперативные меры в целях выполнения своих функций в деле поддержки осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, уделяя первоочередное внимание вопросам, оказывающим наибольшее влияние на процессы развития;
Within the UN system-wide processes, it should take operational steps to play its part in support of the implementation and follow up of WSIS, giving priority to issues of greatest developmental impact. В рамках процессов в масштабах всей системы ООН ей следует предпринимать оперативные меры в целях выполнения своих функций в деле поддержки осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, уделяя первоочередное внимание вопросам, оказывающим наибольшее влияние на развитие.
In the area of environmental protection, our Marine Environment Laboratory in Monaco has been giving priority to the use of nuclear techniques for the sustainable management of coastal zones — the parts of the ocean closest to human use and needs. В области охраны окружающей среды наша лаборатория морской среды в Монако уделяет первоочередное внимание применению ядерных методов для устойчивого освоения прибрежных зон — той части океана, которую человек в основном использует и в которой нуждается.
The lessons learned from the previous country programme 2003-2007 have helped UNDP Malaysia to focus its new country programme, 2008-2012, on the vulnerable and marginalized, giving priority to the rural communities, particularly those in Sabah, Sarawak, Kelantan, Terengganu and Kedah. Уроки, извлеченные из осуществления предыдущей страновой программы на 2003-2007 годы, помогли отделению ПРООН в Малайзии сконцентрировать свою новую страновую программу, рассчитанную на 2008-2012 годы, на уязвимых и маргинализированных группах населения, уделяя первоочередное внимание сельским общинам, особенно в штатах Сабах, Саравак, Келантан, Теренггану и Кедах.
Under blockade and lacking resources, Cuba had given priority to the collective use of information and communication technologies: it had ensured the televised teaching of computer skills in the schools from the earliest age, brought university courses to all towns through computers and audio-visual media, established a network of community facilities that taught computer skills. В условиях блокады и нехватки ресурсов Куба уделяет первоочередное внимание коллективному использованию информационных и коммуникационных технологий: она обеспечила с помощью телевидения обучение компьютерным навыкам учащихся в школе с самого раннего возраста, организовала проведение университетских курсов во всех городах с помощью компьютеров и аудиовизуальных средств массовой информации, создала сеть центров на базе общин для обучения пользованию компьютерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!