Примеры употребления "give a detailed account of" в английском

<>
He gave a detailed account of the incident and alleged that the following crimes had been committed “extraction of statements, civil injury and slight bodily harm.” Он подробно изложил суть инцидента и заявил, что " его принуждали к даче показаний, причинили вред и нанесли легкие телесные повреждения ".
He left a detailed account of what happened. Он оставил детальное описание происходившего.
Because official files are classified, you have to write a detailed account of your entire career, an account that will be checked and rechecked for even the slightest deception. Поскольку официальные документы засекречены, вам приходится составлять список всей вашей деятельности, список, который будет проверен и перепроверен даже на малейшие неточности и нестыковки.
Remnick’s lead-in was intended not to introduce a summary account of the brutal and violent history of the Chechen people, but to frame a detailed account of the specific history of the Tsarnaev family. И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых.
Also, the report on the follow-up on the 1998 Management Audit of the UNOPS Copenhagen Office does not contain recommendations but rather a detailed account of the status of implementation of recommendations as of August 2000. Доклад о последующих мерах по итогам ревизии управленческой деятельности в Отделении ЮНОПС в Копенгагене, проведенной в 1998 году, также не содержит рекомендаций, однако представлен подробный отчет о положении в области осуществления рекомендаций по состоянию на август 2000 года.
The previous report submitted by the Monitoring Mechanism gave a detailed account of the status of the registration and objectives of the brokering companies whose involvement in the procurement chain of weapons supply to UNITA was earlier documented. В предыдущем докладе, представленном Механизмом наблюдения, содержался подробный отчет о регистрации и целях посреднических компаний, участие которых в закупках оружия для снабжения УНИТА было ранее документально подтверждено.
Reporting on the criminalization of conversion or transfer of property proceeds of crime, Croatia and Slovakia cited relevant legislation while other reporting parties provided a detailed account of relevant articles of their criminal codes or of ad hoc anti-money-laundering legislation. Отвечая на вопрос о криминализации конверсии или перевода имущественных доходов от преступлений, Словакия и Хорватия перечислили соответствующие правовые нормы, а другие представившие ответы государства-участники подробно изложили соответствующие статьи национальных уголовных кодексов или специальных нормативных актов, посвященных борьбе с отмыванием денег.
Please provide a detailed account of these steps, including an update on the status of the Family Property (Rights of Spouses) Bill 1999. Просьба представить подробный отчет о таких шагах, включая обновленную информацию о положении дел с Законопроектом 1999 года о семейной собственности (правах супругов).
A final report, entitled From conflict to sustainable development: Assessment and clean-up in Serbia and Montenegro, was published in May 2004 to provide a detailed account of the main technical achievements of the clean-up operations. В мае 2004 года был опубликован заключительный доклад, озаглавленный " От конфликта- к устойчивому развитию: оценка и деятельность по очистке в Сербии и Черногории ", в котором был дан подробный отчет об основных технических достижениях, полученных в результате операций по очистке.
The Minister gave a detailed account of the institutions that his Government had established and the legislation adopted to prevent and combat corruption, to recover the vast resources that might have been illegally amassed by corrupt officials and to promote a high standard of ethics in public service. Министр подробно ознакомил участников с институтами, созданными его правительством, и законодательством, принятым в целях предупреждения коррупции и борьбы с ней, возвращения огромных ресурсов, которые, возможно, были незаконно накоплены коррумпированными должностными лицами, и содействия соблюдению высоких стандартов этики в публичной службе.
The publication “UNEP's Assistance in the Implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States”, published in December 2003 and available at www.gpa.unep.org, provides a detailed account of activities since 1994. В документе " Помощь ЮНЕП в осуществлении Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств ", опубликованном в декабре 2003 года и имеющемся на веб-сайте www.gpa.unep.org, дается подробное изложение мероприятий, которые были реализованы за период с 1994 года.
A little over a year ago, we welcomed with great relief the report of the Council's sanctions Committee on Angola in document S/2000/83, which gave a detailed account of the situation in Angola and detailed recommendations for addressing the sanctions-busting activities of UNITA. Чуть больше года назад мы с большим удовлетворением приветствовали доклад учрежденного Советом Комитета по санкциям в отношении Анголы, который содержался в документе S/2000/83 и в котором был представлен подробный отчет о положении в Анголе и были вынесены конкретные рекомендации по прекращению деятельности УНИТА, направленной на нарушение санкций.
In a report published in August 2002 and updated in November 2002, the non-governmental organization Human Rights Watch gives a detailed account of thousands of interrogations of “people who might have information about or connections to terrorist activity”. В докладе, вышедшем в августе 2002 года и обновленном в ноябре 2002 года, неправительственная Организация по наблюдению за осуществлением прав человека подробно рассказала о тысячах допросов, которым подверглись " лица, которые предположительно могли обладать информацией или иметь отношение к любой террористической деятельности ".
When asked to do so, Cuba submitted, together with its self-assessment report, a detailed account of the mutual legal assistance procedures to be followed and explained that the Ministry of Foreign Affairs was the authority designated to receive mutual legal assistance requests unless otherwise specified in bilateral agreements. В ответ на просьбу сделать это Куба представила вместе со своим докладом о самооценке подробный отчет об установленных процедурах оказания взаимной правовой помощи и разъяснила, что органом, назначенным для получения просьб об оказании взаимной правовой помощи является министерство иностранных дел, если в двусторонних соглашениях не предусмотрено иное.
It should be read in conjunction with the report of the Secretary-General entitled “Strengthening international cooperation and technical assistance in promoting the implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism within the framework of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime”, which provides a detailed account of activities until February 2006. Этот доклад следует читать в сочетании с докладом Генерального секретаря, озаглавленным " Укрепление международного сотрудничества и технической помощи в деле содействия осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, в рамках деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности ", в котором приводится подробный отчет о деятельности в период до февраля 2006 года.
A detailed account of general operational and logistics issues, inspection and sampling methods, findings through inspection and analysis and destruction activities is contained in the thirteenth quarterly report of the Commission. В тринадцатом ежеквартальном докладе Комиссии подробно освещаются общие оперативные вопросы и вопросы материально-технического снабжения, методы проведения инспекций и отбора проб, выводы по результатам инспекций и анализа и деятельность по уничтожению.
These include three reports on the follow-up on actions taken with regard to the recommendations made in previous audit reports that contain a detailed account of the status of implementation of recommendations made relating to the earlier audits. Речь идет о трех докладах о последующих мерах по выполнению рекомендаций, вынесенных в докладах о предыдущих ревизиях, где содержится подробный отчет о ходе выполнения рекомендаций, которые выносились в рамках ранее проведенных ревизий.
China noted that the national report gave a detailed account of the legal framework in Montenegro for the promotion and protection of human rights, as well as achievements and the challenges it faces. Китай отметил, что в национальном докладе содержится подробная информация о правовых основах, созданных в Черногории для поощрения и защиты прав человека, а также о достижениях и стоящих перед ней задачах.
As to meetings of various forums that had been held since the Committee's previous session, a detailed account of the meeting of the persons chairing the human rights bodies and the inter-Committee meeting would be circulated shortly. В том что касается заседаний различных форумов, которые проводились со времени предшествующей сессии Комитета, то подробное освещение встречи председателей органов по правам человека и встречи комитетов будет распространено в ближайшее время.
In response to requests by the eighth meeting of chairpersons of the treaty bodies, a detailed account of the necessary staff resources to support the work of the treaty bodies in relation to their current methods of work was submitted to the ninth meeting of chairpersons in 1998. В ответ на просьбы, высказанные восьмым совещанием председателей договорных органов, девятому совещанию председателей этих органов в 1998 году была представлена подробная информация о необходимом кадровом обеспечении работы договорных органов в связи с применяемыми ими методами работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!