Примеры употребления "ghostly pale" в английском

<>
He's ghostly pale, got this weird, implacable accent. Он бледен как призрак, выглядит ужасно, и этот акцент.
So besides the gown, and the I V, and the ghostly pallor from being in the hospital for the past week, what do you think, do I have a shot? Если не обращать внимание на одежду, внутривенный катетер и сильную бледность от недельного пребывания в больнице, Как думаете, у меня есть шанс?
I said to her, "You look pale. Are you all right?" Я сказал ей: «Ты бледно выглядишь. Ты в порядке?»
I was doing everything I could to hear or feel anything from Carrie or the boys, and I mean, there I was with the killer standing right behind me, and none of them bothered to send up a signal, or aa single ghostly warning sign? Я делал все, что мог слышать или чувствовать что-нибудь от Кэрри или мальчиков, и я хочу сказать, что было убийца стоял прямо за мной, и никто из них не удосужился отправить сигнал, или призрачные предупреждающие знаки?
Her face grew pale. Её лицо побледнело.
They are not always as manifest as they are in the protruding ribs of ghostly children hooked up to feeding tubes, like those I used to see in hospital wards in Tanzania. Оно не всегда столь же очевидно, как выступающие ребра детей, подключенных к аппаратам искусственного питания; детей, похожих на привидения – как те, которых я видел в больничных палатах Танзании.
Jane looks very pale. Джейн выглядит очень бледной.
Not long ago, during the holding of the Monterrey Summit — during which we sought new forms of cooperation to give momentum to development and to eradicate poverty — and just hours shy of the official visit of the President of the United States to my country, we in Peru were the victims of a serious terrorist attack that left behind the dark and ghostly shadow of destruction and suffering. Не так давно, во время проведения Встречи на высшем уровне в Монтеррее, на которой мы искали новые формы сотрудничества для стимулирования развития и искоренения нищеты, и всего за несколько часов до официального визита в нашу страну президента Соединенных Штатов, мы в Перу стали жертвами серьезного террористического нападения, которое оставило после себя мрачный и призрачный след разрушения и страданий.
He turned pale with fear. Он побледнел от страха.
You look so pale. Ты выглядишь очень бледным.
My mother grew pale on hearing the news. Услышав новость, мама побледнела.
Boy, did he suddenly turn pale... Как он вдруг побледнел...
You look pale. Ты выглядишь бледно.
What's the matter with you? You look pale. Что с тобой? Ты выглядишь бледным.
She was pale with fear. Она была бледная от страха.
The moment she heard the news, she turned pale. В тот момент, когда она услышала новость, она побледнела.
You look pale. Shall I call the doctor? Что-то ты бледный. Вызвать врача?
She became pale and flushed by turns. Она то бледнела, то краснела.
Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: "I was told that it was only a pale reflection of reality." Учитывая, что доля грязных денег в финансировании избирательной кампании в Квебеке достигает 70%, он шутит: "Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности".
What exactly has it done that’s so beyond the pale? Что же такого ужасного сделал этот канал?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!