Примеры употребления "getting worse" в английском с переводом "ухудшаться"

<>
The situation is getting worse Обстановка ухудшается
“The figures are getting worse. «Показатели ухудшаются.
And it is getting worse. И ситуация ухудшается.
But things keep getting worse: Но ситуация продолжает ухудшаться:
Her liver failure is getting worse. Ее печеночная недостаточность ухудшается.
Oh dear, he's getting worse. Боже мой, он ухудшается.
These numbers are bad, and they're getting worse. Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться.
The problem is bad and getting worse almost everywhere. Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно.
And, for at least three decades, matters have been getting worse. И, по крайней мере, в последние три десятилетия, дело стало ухудшаться.
At the same time, Europe’s neighborhood is bad and getting worse. Между тем, в соседних с Европой странах ситуация плоха, и она только ухудшается.
The government has failed to take any meaningful action, and the problem is getting worse. Правительство было не в состоянии предпринять какие-либо значительные меры, и проблема ухудшается.
But, steady state doesn't mean that things are getting better, it's just that they have stopped getting worse. Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
Health conditions in many of the poorest countries in the world are shockingly bad, and in some cases getting worse. Санитарно-гигиенические условия во многих беднейших странах мира ужасающе плохи, и в некоторых случаях даже продолжают ухудшаться.
He underscored that the audit findings in the report were drawn from a small sample and did not mean that things were getting worse. Он подчеркнул, что выводы ревизоров в докладе были сделаны на основании небольшой выборки и не означают, что положение дел ухудшается.
Sometimes, policymakers need to focus on preventing things from getting worse, rather than on ambitious agendas for improvement; this is one of those times. Иногда, директивным органам необходимо сосредоточить усилия на предотвращение ухудшения ситуации, а не на амбициозные программы по их улучшению... и сейчас один из таких моментов.
Regardless of where you looked, and regardless of which outlets you read, it seemed as if an already gloomy situation was rapidly getting worse. Куда ни посмотришь, какое издание ни почитаешь, складывается такое впечатление, что и без того мрачная ситуация очень быстро ухудшается.
Diplomatic efforts led by Germany and France may have prevented the situation from getting worse, but they appear to be running out of gas. Дипломатические усилия Франции и Германии, возможно, помогли предотвратить ухудшение ситуации, однако они уже исчерпали свой потенциал.
While discussions about economic “green shoots” continue unabated in the United States, in many countries, and especially in the developing world, matters are getting worse. В то время как в США не стихают дискуссии об экономическом «выздоровлении», во многих других странах, особенно в развивающемся мире, положение вещей все ухудшается.
Sadly, we are doing less than is possible to prevent things from getting worse and doing less than necessary to protect ourselves from the consequences. К сожалению, мы делаем меньше, чем это возможно для предотвращения ухудшения ситуации, и делаем меньше, чем требуется, чтобы защитить себя от негативных последствий.
The Industrial Revolution occurred in a setting where the economy's basic institutional incentives were unchanged for hundreds of years, and, if anything, were getting worse. Индустриальная революция произошла в обстановке, где основные институционные стимулы экономики были неизменны в течение сотен лет, и пожалуй, ухудшались.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!