Примеры употребления "getting through" в английском

<>
He's not getting through this point. Не должен пересечь эту точку.
Can’t connect or not getting through? Нет подключения или ничего не доходит?
No, the emergency phones aren't getting through either. Аварийные телефоны не работают.
Before getting through a door that was locked and bolted from the inside. Затем вышли сквозь дверь, запертую изнутри на замок и задвижку.
The pro-reading message is getting through to parents, who recognize that it’s an important habit. Сообщение о важности чтения поступает родителям, которые понимают роль этого навыка.
Best chance of getting through is saying you can orgasm listening to the traffic report on the radio. Лучший способ её поймать - сказать, что вы получаете оргазм от дорожных сводок по радио.
There's no way we're getting through that front door fast enough to get the jump on him. Ну, я скажу тебе, мы не сможем войти через ту дверь достаточно быстро, чтобы сразу его схватить.
America has made its first disposition on this with the bill that President Obama should be congratulated for getting through Congress. Америка подготовила свои первые предложения по этому вопросу, акт, с которым стоит поздравить Президента Обаму за то, что он провел его через Конгресс.
The message about the dangers of ATS seems to be getting through to young people in the developed world, thanks in part to graphic public awareness campaigns. Частично благодаря наглядным кампаниям по привлечению внимания общественности, молодые представители населения развитых стран, кажется, начинают осознавать опасности, связанные с употреблением САР.
And obviously I am not getting through to the twins, Because no Matter what I say, they keep pulling this crap, And I am sick of it. Я просто не могу до них достучаться, что бы я не говорила, они продолжают свое, я устала от этого.
He's the guy who may have finally cracked my head open enough that some light finally started getting through to me as far as what all this education was for. Он тот человек, который смог, наконец, открыть мне глаза и помог впустить немного света в мою душу так быстро, как пролетели школьные годы.
Worse, they may see the loss of homes, changes in schools and friends, even verbal and physical abuse as the family fault lines crack under the unrelenting stress of getting through the month. Что еще хуже, они могут видеть, как семья лишается жилья, как их переводят в другую школу, как меняется круг общения. Они могут стать свидетелями семейных ссор и даже драк, видеть, как рвутся непрочные связи под влиянием постоянного сильного стресса, связанного с необходимостью как-то выжить и дотянуть до конца месяца.
As I went out and started spending time with other leaders out there and asking them how they were getting through that time, what they told me over and over again was that they just manage what they can measure. Я также общался с другими руководителями и спрашивал, как они пережили то время. Они повторяли одно и то же - - они просто управляли тем, что можно измерить.
And although the circumstances of our lives may seem very distant, with me standing here as the First Lady of the United States of America, and you, just getting through school, I want you to know that we have very much in common. И хотя может показаться, что существует большая разница между мной, стоящей перед вами Первой Леди Соединённых Штатов Америки, и вами - лишь ученицами, у нас много общего.
Don't worry, any of the problems you're having, or problems in the world, or problems getting through the subway or finding a bathroom, all those problems aren't going to spill over, they'll be contained, and in fact maybe they don't exist. Не волнуйтесь, какие бы не были проблемы у вас или в мире, или проблемы проезда на метро или поиска туалета все эти проблемы не выйдут из-под контроля, они будут держаться в рамках, и фактически, может они не существуют вовсе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!