Примеры употребления "gets out" в английском

<>
And I'll tell you what Jax gets out of it, 'cause that's what I brought you out here to talk about. И я скажу тебе, что Джекс поимеет, потому что за этим я и вытащил тебя поговорить.
He gets out of the military. Он оставляет службу в армии.
Jo, make sure she gets out of town safely. Джо, проследи, чтобы она покинула город.
Well, we have a key code lock, but the number gets out, so. У нас предусмотрен кодовый замок на двери, но номер знают все, так что.
The most successful technology gets out of the way and helps us live our lives. Самая успешная технология отходит на второй план и помогает нам жить нашей жизнью.
Dad sometimes hits snooze four times, which means he gets out of bed at 6:24. Папа иногда четыре раза жмет кнопку отбой, а это значит, что он встает в 6:24.
He'll have to strip down completely before he gets out and take a long, sterilizing shower. Он должен будет полностью раздеться, и принять долгий стерилизационный душ.
This is inside dope and if it gets out, it'll be just too bad for somebody. Если эта информация просочится, кому-то не поздоровится.
Okay, so the killer leaves the remains, writes the message, gets out before anyone can spot him. Ладно, итак, убийца оставляет останки, пишет послание, уходит прежде, чем кто-либо может заметить его.
Boat gets out of Dry Dock in 24 hours so, i'd like to get a move on. Яхта уходит из сухого дока через 24 часа, так что я бы не стал задерживаться.
Get engaged to a wealthy noblewoman, stage a fancy party, and then she gets out all the family jewels. Связаться с богатой дворянкой, потом стадия спектаклей, а потом она отдает ему все фамильные драгоценности.
I don't know what's going on, but this needs to stop, before it gets out of hand. Я не знаю, что происходит, но это нужно остановить.
If the evidence you planted against her husband gets out, there won't be any way for us to protect you. Если всплывут доказательства того, что ты подставил её мужа, мы никак не сможем защитить тебя.
Look, I know you're worried about your daughter, but if this technology gets out, it'll change the world we live in. Я знаю, что ты беспокоишься о дочери, но если всплывёт эта технология, она изменит мир, в котором мы живем.
Word gets out about a rat, it is gonna spook our new alliances and blow back on everything we're trying to do. Даже слух о стукаче отпугнёт наших союзников и перечеркнёт всё, что мы пытаемся сделать.
There's a video, and if it gets out, you know I'm going to lose my son, my husband, my job, my life. Есть запись, и если ее увидят, я потеряю сына, мужа, работу, всю свою жизнь.
Yeah, the wrong virus gets out down there, you throw the switches and it burns up every bit of biological material in the room. Да, если вирус покинет хранилище, нужно активировать переключатели, и дотла сгорит каждая частица живой материи в комнате.
If this gets out, if the press finds out that he likes what this book says he likes, they will laugh you off the podium. Если это вскроется, если пресса узнает, что ему нравится то, что в книге написано, они тебя высмеют.
Cops bust Jimmy, Badger gets out, everybody's happy, and all it's gonna cost you is 80,000 and one pound of your finest meth. Копы берут Джимми, Барсука освобождают, и все счастливы, и все это будет стоить вам 80,000 и одного фунта вашего замечательного мета.
For me he is living proof that love is not everlasting and that the energy goes elsewhere, it gets out of hand and then we have nothing left. Для меня он является живым доказательством того, что любовь не вечна и что энергия переходит в другое место, Это уползает из рук и тогда нам ничего не остается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!