Примеры употребления "get out of control" в английском с переводом "выходить из-под контроля"

<>
Переводы: все17 выходить из-под контроля15 другие переводы2
Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control. Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
It's a fact that things get out of control on prom night, and I'm just asking you to Это факт, что некоторые вещи выходят из-под контроля в ночь выпускного, и я просто прошу тебя
But when global markets get out of control, the penalty for not Westernizing in time can become very high indeed. Но когда мировые рынки выходят из-под контроля, наказание за невыполненную во-время вестернизацию может действитетьно стать очень высоким.
Is this gonna be one of those cool bachelorette parties where things get out of control and we murder someone, and then we all have to take a blood oath to never reveal our secret? Это будет один из тех классных девичников, где всё выходит из-под контроля и мы кого-нибудь убиваем, а потом приносим клятву на крови, что никому не расскажем наш секрет?
As outgoing US Secretary of Defense Chuck Hagel pointed out in a recent interview, in war, “things can get out of control, and drift and wander” in ways that can cause a military to fall into a more “accelerated” use of force than was initially anticipated. Уходящий в отставку министр обороны США Чак Хейгел в недавнем интервью подчеркнул, что на войне «всё может выйти из-под контроля», смещаясь в сторону событий, когда военным приходится применять силу более активным образом, чем первоначально предполагалось.
Crime got out of control. Преступность вышла из-под контроля.
The fire was getting out of control. Огонь вышел из-под контроля.
The last time you touched me, things got out of control. Последний раз когда ты меня трогал, дело вышло из-под контроля.
When I said it got out of control, I was the prison superintendent. Я говорил, что он вышел из-под контроля, а я был управляющим тюрьмой.
So you got to take that video down before it gets out of control. Поэтому удали это видео, пока всё не вышло из-под контроля.
We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control. Мы не хотим, чтобы распространялось беспокойство о том, что Гонконг выходит из-под контроля.
And that happened because the circle wasn't bound and their magic got out of control. И что это случилось потому, что Круг не был связан, и их магия вышла из-под контроля.
Well, we need four of them, and a way to spread the inoculant if this gets out of control. Нам нужны все четыре, и способ распространить вакцину, если все выйдет из-под контроля.
Instead of piling more fuel on a fire that is already in danger of getting out of control, it would be wiser to start a diplomatic process. Вместо того чтобы подливать масла в огонь, который уже угрожает выйти из-под контроля, было бы гораздо мудрее начать дипломатический процесс.
They concluded that an early warning system for democratic crises in the region would help generate action before matters got out of control, as in Bolivia today. Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!