Примеры употребления "get engaged" в английском

<>
Переводы: все13 обручаться8 другие переводы5
If they did get engaged, the ceremony would be next year at the earliest or the year after. Если бы они обручились, церемония произошла бы как минимум в следующем году, а то и через год.
Tom got engaged to Mary. Том обручился с Мэри.
She got engaged to a male kindergarten teacher. Она обручилась с педагогом из детсада.
Your ex is probably getting engaged, and you might be alone forever. Твоя бывшая обручена и возможно ты навсегда останешься один.
Some say that, following the vote on gay marriage, he's got engaged to James May's lawn mower. Некоторые говорят, что проголосовав за однополые браки, он обручился с газонокосильщиком Джеймса Мэя.
And when I spoke to his mom, she told me that he and his wife Maya got engaged while she was still married to another man. И когда я разговаривала с его матерью, она рассказала, что он и его жена Майя были обручены, когда она еще была замужем за другим мужчиной.
Well, then I guess he'll want to go, and maybe Grace and her mom, too, but I think Grace's mom just got engaged, or she's thinking about getting engaged, and I don't think Grace is too happy about it. Тогда, может быть, он захочет придти, и тогда, может быть, и Грейс, и ее мама тоже захотят, но я думаю, что мама Грейс собирается обручиться или она думает об обручении, и не думаю, что Грейс счастлива из-за этого.
Well, then I guess he'll want to go, and maybe Grace and her mom, too, but I think Grace's mom just got engaged, or she's thinking about getting engaged, and I don't think Grace is too happy about it. Тогда, может быть, он захочет придти, и тогда, может быть, и Грейс, и ее мама тоже захотят, но я думаю, что мама Грейс собирается обручиться или она думает об обручении, и не думаю, что Грейс счастлива из-за этого.
Blair is the most senior out-of-power statesman ever to get engaged in the Arab-Israeli conflict. Блэр является не занимающим государственную должность политиком самого высокого ранга, когда-либо вовлекавшимся в решение арабо-израильского конфликта.
Get engaged to a wealthy noblewoman, stage a fancy party, and then she gets out all the family jewels. Связаться с богатой дворянкой, потом стадия спектаклей, а потом она отдает ему все фамильные драгоценности.
Political parties could and should be one of the basic entry points for people to get engaged in politics. Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни.
The open letter of 2 April from Kosovo leaders, calling for all citizens to build that tolerant democracy, is a positive step forward and it needs to be built on, and so Belgrade and Kosovo Serbs also have an important part to play in the process and need to make a constructive contribution and to get engaged. Открытое письмо косовских руководителей от 2 апреля, призывающее всех граждан к строительству толерантной демократии, является позитивным шагом вперед, и необходимо использовать его в качестве основы для дальнейших действий, и в этой связи Белград и косовские сербы также должны играть важную роль в этом процессе, вносить в него конструктивный вклад и стать его активными участниками.
The problem is that - let's say she got pregnant that day, that day - nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath - fast-forward two years, more often - and as I've seen it - women start thinking about this way earlier - when they get engaged, when they get married, when they start thinking about trying to have a child, which can take a long time. Проблема в том - ладно бы она забеременела в тот день, прямо в тот день - 9 месяцев беременности, 3 месяца отпуска по уходу за ребёнком, 6 месяцев, чтобы отдышаться - грубо говоря, это займет у неё два года, но чаще всего - я сама это видела - женщины начинают думать об этом гораздо раньше - когда объявляют о помолвке, когда выходят замуж, когда начинают думать о попытках завести ребёнка, что может занять много времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!