Примеры употребления "geologic section" в английском

<>
An ExoMars sample with a 50-50 mixture of both chiralities would imply geologic origin, whereas a predominance of one chirality over another would suggest a biological origin — that is, if Martian life also has a preferred handedness. Если в образце «Экзомарса» соотношение двух видов хиральности составит 50 на 50, это будет означать их геологическое происхождение. Если же будет замечено преобладание одной хиральности над другой, значит, происхождение у образца биологическое. Ну, то есть, если марсианская жизнь отдает предпочтение праворукой либо леворукой форме.
He works in the planning section. Он работает в отделе планирования.
But investment in the required R&D – in the technology of capture, transport, injection, and sealing, and in geologic exploration for sites suitable for permanent storage – will be beyond the purview of any private interest. Но инвестиции в необходимые исследования и разработки – в технологии улавливания, транспортировки, нагнетания и герметизации, а также в геологические исследования подходящих мест постоянного хранения – не входят в интересы частных инвесторов.
The section chief accepted the offer. Заведующий отделом принял предложение.
Humans are changing the natural environment so dramatically, and to our own detriment, that scientists believe we have entered a new geologic epoch – the “Anthropocene” – which began around 1950 and is characterized by unprecedented planetary pollution. Люди меняют окружающую среду настолько радикально (и самим себе во вред), что учёные полагают, что мы вступили в новую геологическую эпоху – антропоцен, которая началась примерно в 1950 году и отличается беспрецедентным уровнем загрязнения планеты.
You will find that book in the historical section of the library. Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
It suggests, Bottke said, that the late heavy bombardment might have melted whatever planetary crust existed 3.9 billion years ago, once again destroying the existing geologic record, after which the new crust took 100 million years to harden. Она, по словам Боттке, предполагает, что поздняя тяжелая бомбардировка, возможно, расплавила ту планетарную кору, что существовала 3.9 миллиарда лет назад, в очередной раз уничтожив всю геологическую историю, а новая кора затвердела только спустя 100 миллионов лет.
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом.
So we're not only simulating biological dynamics - food webs and all that - but also geologic, you know, on a very simple core scale. Т.е. мы имитируем не только биологические механизмы - пищевые цепи и т.д., но и геологические, на самом простом, базовом уровне.
The section chief made me work like a slave. Глава отдела заставил меня пахать словно раба.
On the bottom here, this is the geologic timescale, and the numbers on it indicate millions of years from the present, so the zero here, that would be today. Здесь внизу геологическая шкала времени, эти цифры обозначают количество миллионов лет от настоящего, то есть ноль здесь обозначает сегодня.
We'd like a table in the non-smoking section. Мы бы хотели столик в отделении для некурящих.
But it wasn't until about 500 million years ago - during the Cambrian geologic time period - that organisms in the ocean started making hard materials. Однако, только около 500 миллионов лет назад - во время кембрийского геологического периода - эти организмы в океане стали делать твердые материалы.
Browse by section Обзор по разделу
It's a place where there's a fold in the geologic stratum that collects water and fills to the roof. Это место, где существует перегиб в геологическом пласте, который собирает воду и наполняется ею до потолка.
Construction started on the Bulgarian section of the South Stream gas pipeline, the most large-scale and important project in Europe," Gazprom Chairman Alexei Miller said in a statement Thursday. началось строительство болгарского участка газопровода "Южный поток", самого крупномасштабного и важного проекта в Европе", - сказал председатель Газпрома Алексей Миллер в своем заявлении в четверг.
In order to give focus to the Commission's activities in the least developed countries of the region, ESCAP has fielded needs assessment missions to a number of these countries, addressing issues of development planning in Cambodia, as well as space applications for geologic surveys and World Trade Organization agreements, trade and investment in Myanmar. В целях определения направленности мероприятий Комиссии в наименее развитых странах региона ЭСКАТО направила в ряд этих стран миссии для выявления потребностей, с тем чтобы рассмотреть проблемы, касающиеся планирования развития в Камбодже и пространственного применения результатов геологических обследований, а также вопросы соглашений Всемирной торговой организации, торговли и инвестиций в Мьянме.
They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea. Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
Finally, UNU together with the University of Geneva and the Federal School of Lausanne has provided fellowships to postgraduate students from developing countries to attend the international course in analysis and management of geologic risk. И наконец, УООН совместно с Женевским университетом и Федеральной школой Лозанны выделили стипендии аспирантам из развивающихся стран для участия в международной программе по анализу и уменьшению геологического риска.
"In which, if we are honest with ourselves," Esme dared to interject, "no section of society can claim to have acquitted itself well. "За который, если быть честными с самими собой", осмелилась вставить Эсме, "ни одна часть общества не может хорошо оправдать себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!