Примеры употребления "geographical distribution" в английском

<>
Переводы: все232 географическое распределение212 другие переводы20
In areas of low transmission, where all age groups are vulnerable, national programmes should establish priorities on the basis of the geographical distribution of the malaria burden. В районах с низкой передаваемостью, в которых под угрозой находятся все возрастные группы, в рамках национальных программ должны быть установлены приоритеты, основанные на факторах географического распространения малярии.
Uneven geographical distribution of the population- the highest population densities are in the city of Kinshasa and the provinces of Bas-Congo, Nord-Kivu, Sud-Kivu, and Maniema. неравномерным распределением населения в географическом отношении, в результате которого наиболее населенными территориями являются район Киншасы, а также области Нижнее Конго, Северное Киву, Южное Киву и Маниема.
The geographical distribution of responses was as follows: Africa, 25 per cent; Asia, 21 per cent; Europe, 34 per cent; Americas, 19 per cent; Oceania, 1 per cent. Долевое распределение полученных ответов по регионам выглядело следующим образом: Африка- 25 процентов, Азия- 21 процент, Европа- 34 процента, Америка- 19 процентов, Океания- 1 процент.
Varying the weight of the membership, population and contribution factors within the limits of the existing base figure constitutes the most common method of adjusting the geographical distribution of posts. Изменение весов факторов членства, народонаселения и взноса в пределах используемого в настоящее время базисного показателя представляет собой наиболее распространенный метод корректировки распределения географических должностей.
The importance of having accurate disaggregated information on the size, scope, types, causes, geographical distribution and concentration of disability and division by age, gender, socio-economic conditions cannot be over emphasized. Невозможно переоценить важность получения достоверной дезагрегированной информации о размере, охвате, видах, причинах, географическом распространении и концентрации инвалидности с разбивкой по возрасту, полу и социально-экономическим условиям.
The principle of equitable geographical distribution should be respected with regard to personnel, both at Headquarters and in the field, and greater transparency was needed in the selection of high-ranking personnel. Принцип равномерной географической представленности должен соблюдаться в отношении персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах, а при отборе высокопоставленного персонала необходимо больше прозрачности.
The Board emphasized that it always takes into consideration a gender dimension as well as geographical distribution when considering applications and when revising the application forms and guidelines of the Board and Fund. Совет подчеркнул, что при рассмотрении заявок, а также в ходе пересмотра бланков заявок и руководящих принципов Совета и Фонда он всегда принимает во внимание гендерный фактор.
The geographical distribution of responses remained largely unchanged between the second and third reporting periods (Africa, 19 per cent; Americas, 19 per cent; Asia, 28 per cent; Europe, 32 per cent; and Oceania, 2 per cent). За время, прошедшее между вторым и третьим отчетными периодами, распределение ответов по географическому признаку практически не изменилось (Африка- 19 процентов; Америка- 19 процентов; Азия- 28 процентов; Европа- 32 процента; и Океания- 2 процента).
Ensure that comparable statistics on the geographical distribution of the Professional staff, as well as gender balance, are included in the Director-General's annual personnel report to the Board, as well as in the UNIDO annual report. обеспечить включение в представляемый Генеральным директором Совету ежегодный доклад по вопросам персонала, а также в еже-годный доклад ЮНИДО сопоставимых ста-тистических данных, касающихся геогра-фического распределения сотрудников кате-гории специалистов, а также гендерной сбалансированности.
Also, the report reviews briefly the application of the system of geographical distribution in the United Nations common system and compares common denominators of the system of equitable geographic distribution in organizations of the common system with the situation in the Secretariat. Кроме того, в докладе содержится краткий обзор применения системы географического распределения в общей системе Организации Объединенных Наций и системы справедливого географического распределения в организациях общей системы сравниваются по общим показателям с системой, существующей в настоящее время в Секретариате.
The geographical distribution of child undernutrition is highly uneven. More than 70 per cent of the world's 146 million underweight children under age five years live in just 10 countries, with more than 50 per cent located in South Asia alone. Показатели детского недоедания в различных районах мира весьма отличаются друг от друга: более 70 процентов из 146 миллионов детей в возрасте до пяти лет с пониженной массой тела живут лишь в 10 странах мира, при этом более 50 процентов из этих стран расположены в Южной Азии.
If we compare this geographical distribution with a global snapshot of nuclear sites prior to the Three Mile Island nuclear meltdown in the United States in 1979, a striking correlation emerges between countries' nuclear-energy policy and their geopolitical standing and economic vigor. Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой.
In view of decision IDB.21/Dec.11, the Inspectors believe that comparable information on the geographical distribution of the Professional staff should be included in the Director-General's annual personnel report to the Board, as well as in the UNIDO annual report. Учитывая решение IDB.21/Dec.11, инспек-торы считают необходимым включать поддающуюся сопоставлению информацию о географическом рас-пределении сотрудников категории специалистов в доклад Генерального директора по вопросам пер-сонала, который ежегодно представляется Совету, а также в Ежегодный доклад ЮНИДО.
Commending the initial work done by the Secretariat to set up a database of anti-corruption experts, some speakers inquired on the type of expertise, experience and profiles presently available from the database, on their geographical distribution and on whether a screening process had been employed. Высоко оценив первые шаги, предпринятые Секретариатом для создания базы данных об экспертах в области борьбы с коррупцией, некоторые ораторы поинтересовались тем, какие виды специальных знаний и опыта и наборы параметров уже содержатся в базе данных, какие регионы и страны они представляют и применялись ли какие-либо процедуры проверки.
The Assembly shall elect the members of the Board, all of whom shall be of a different nationality, on the basis of equitable geographical distribution and taking into account the need to ensure equitable gender distribution and equitable representation of the principal legal systems of the world. Ассамблея избирает членов Совета управляющих, среди которых не должно быть двух граждан одного и того же государства, на основе справедливого географического представительства и с учетом необходимости обеспечить справедливое представительство основных правовых систем мира, а также справедливое представительство мужчин и женщин.
The Group requested an update on matters relating to the geographical distribution and gender balance of staff, changes in staff composition resulting from implementation of the budget for the biennium 2008-2009 and the number of posts lying vacant, particularly those at high levels and in the field. Группа обращается с просьбой обновлять информацию по вопросам, связанным с географи-ческим распределением и гендерной сбалансирован-ностью персонала, изменениями в составе персо-нала в результате исполнения бюджета на двух-годичный период 2008-2009 годов и количеством остающихся вакантными должностей, особенно высокого уровня и на местах.
While acknowledging that the national competitive recruitment examination had served as a major cost-effective recruitment tool to provide the United Nations with highly qualified young Professionals at entry level, taking into account geographical distribution, his delegation concurred with the Joint Inspection Unit that some weaknesses needed to be addressed. Признавая, что национальные конкурсные экзамены являются важным и эффективным с точки зрения затрат средством набора высококвалифицированных молодых сотрудников категории специалистов для работы в Организации Объединенных Наций на начальных уровнях, его делегация соглашается с Объединенной инспекционной группой в том, что необходимо рассмотреть некоторые недостатки, присущие этой системе.
The Group trusted that an extension of his term of appointment for a two-year period from 1 July 2010, in observance of existing practices at UNIDO as well as the principles of continuity, equity and equitable geographical distribution, would give the Organization the opportunity to fully and efficiently benefit from his services. Группа надеется, что, продление срока его полномочий на двух-годичный период, начиная с 1 июля 2010 года, в соответствии с существующей в ЮНИДО практи-кой, а также принципами преемственности, равен-ства и справедливого географического представи-тельства, даст Организации возможность эффектив-но и в полной мере воспользоваться его услугами.
Nigeria will therefore continue to support the increase in the membership of the Council in both the permanent and non-permanent categories on the basis of equitable geographical distribution, in line with the position of the African Union, which calls for at least two permanent seats for Africa in an enlarged Security Council. Нигерия поэтому будет продолжать выступать за расширение членского состава Совета, как в категории постоянных так и непостоянных членов, на основе справедливого географического представительства согласно позиции Африканского союза, призывающего предоставить Африке по крайней мере два постоянных места в расширенном составе Совета Безопасности.
In turn, the expectation that the presentation of candidatures should be elaborated in relation to the requirements of the statute would facilitate a selection process at the national level and subsequent intergovernmental consultations that, within the principle of equitable geographical distribution, would give due weight to the elements of experience envisaged in the statute. В свою очередь понимание того, что документы для выдвижения кандидатур должны составляться в увязке с требованиями статута, будет содействовать процессу отбора на национальном уровне и последующим межправительственным консультациям, что с учетом применения принципа справедливой географической представленности обеспечит надлежащий учет элементов опыта, предусматриваемых в статуте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!