Примеры употребления "generic terms" в английском

<>
Source: Alphabetical list of selected generic terms in hazard and risk assessment and their definitions. Источник: Алфавитный перечень избранных родовых понятий в области определения опасности и риска и их определений.
Tariff code number (code specifying a type of goods for Customs, transport, statistical or other regulatory purposes (generic term)); номер кода тарифа (кода, в котором указывается тип грузов для таможенных, транспортных, статистических или иных регулирующих целей (общее обозначение));
i. not consist solely of generic terms (e.g. "beer" or "pizza"); i. названия Страниц не должны состоять только из общих терминов (например, «пиво» или «пицца»);
Combine any part of our brands with your name, marks, or generic terms сочетать любые элементы наших брендов с вашим наименованием, марками или обозначениями общего характера;
Usernames must be at least 5 characters long and can't contain generic terms or extensions (ex: .com, .net). В именах пользователей должно быть как минимум 5 символов и не должно быть слов общего характера или расширений (например, .com, .net).
Generic terms in common use nationally include “hill”, “lake”, “mount”, “village”, “city”, “kuala”, “island”, “swamp”, “river”, “cape” and “bay”. Общеродовые термины, имеющие общераспространенное употребление на национальном уровне, включают такие понятия, как «холм», «озеро», «гора», «деревня», «город», «куала», «остров», «болото», «река», «мыс» и «бухта».
Work currently under way included the collection of toponyms from various sources, compilation of a glossary of generic terms and development of a web mapping application. В настоящее время ведется работа по сбору топонимических данных из различных источников, составлению глоссария общевидовых понятий и созданию прикладной компьютерной программы картографирования.
Guided by these generic terms of reference, child protection advisers develop more specific workplans, which reflect the key children's issues in the specific country context. На основе этой типовой сферы полномочий, советники по вопросам защиты детей разрабатывают более конкретные планы работы, в которых учтены основные проблемы детей в контексте конкретной страны.
OIOS reviewed the OHCHR internal policy paper on regional offices (17 March 2009), its final policy on human rights advisers and generic terms of reference for the advisers. УСВН провело обзор внутреннего политического документа УВКПЧ относительно региональных отделений (17 марта 2009 года), окончательной политики УВКПЧ в том, что касается советников по правам человека, и стандартного круга ведения советников.
The report of Hungary indicated that the third edition of their toponymic guidelines, updated May 2002, adds reference to source materials, a glossary of generic terms and abbreviations. В докладе Венгрии указывается, что в третьем издании венгерского руководства по топонимике, обновленного в мае 2002 года, добавлены ссылки на первоисточники, глоссарий общих терминов и список сокращений.
It was further noted that paragraph (5) was drafted in generic terms and that it might be necessary to clarify that the intention of the provision was to allow hearings of witnesses by means of communication, such as videoconferences. Далее было отмечено, что пункт 5 составлен в общих формулировках и что, возможно, требуется разъяснить, что цель данного положения состоит в том, чтобы разрешить проводить заслушивание свидетелей при использовании таких средств связи, как средства для проведения видеоконференций.
Considerable efforts are being made by headquarters evaluation units to develop and update manuals, guidelines, tools and instruments, and to produce generic terms of reference, as a means of ensuring the quality of the evaluation process, although the added value of these efforts has not yet been assessed; значительные усилия прилагаются группами по оценке в структуре Центральных учреждений для разработки и обновления пособий, руководящих принципов, механизмов и инструментов и определения общего круга ведения как средства обеспечения качества процесса оценки, хотя дополнительная ценность этих усилий пока еще до конца не определена;
Moreover, during the Working Group's deliberations, a view has often been voiced that some long and repetitive references commonly used in the Model Law, such as references to “tenders, proposals, offers, quotations or bids” in articles 12, 12 bis and 15, should be replaced by more generic terms that could be defined in article 2 of the Model Law. Кроме того, в ходе обсуждений в рамках Рабочей группы нередко высказывалось мнение о том, что некоторые часто используемые в Типовом законе длинные и повторяющиеся ссылки, например " тендерные заявки, предложения, оферты или котировки " в статьях 12, 12 бис и 15 следует заменить более общими терминами, определение которых можно предусмотреть в статье 2 Типового закона.
Where other social security-related measures or benefits more specifically bear on the family, the endeavour is increasingly made to cast them not narrowly in terms of traditional family units, but in more extensive or generic terms. Когда другие меры или пособия, связанные с социальной сферой, оказывают конкретное влияние на жизнь семьей, предпринимаются аналогичные попытки сформулировать их не в узком традиционном смысле семейных ячеек, а в более широких и общих терминах.
Overall guidance for the work of the child protection advisers is provided by the generic terms of reference for child protection advisers, developed jointly by the Office of the Special Representative, UNICEF and the Department of Peacekeeping Operations. Общие руководящие принципы в отношении работы советников по вопросам защиты детей изложены в типовой сфере полномочий советников по вопросам защиты детей, разработанной совместно Канцелярией Специального представителя, ЮНИСЕФ и Департаментом операций по поддержанию мира.
The evaluation team found that the initial generic terms of reference for Habitat Programme Managers were unable to reflect the specificity of national situations and could not, therefore, adequately define strategic goals in each country concerned. Группой по оценке было обнаружено, что первоначальный общий круг ведения программы подготовки руководителей программ Хабитат не позволял принимать во внимание национальные особенности и, в силу этого, надлежащим образом определять стратегические цели в каждой из стран.
In it resolution 64/1 of 30 April 2008, the Commission, among other things, defined the generic terms of reference for the new Committees, including the Committee on Macroeconomic Policy, Poverty Reduction and Inclusive Development. СОКРАЩЕНИЮ БЕДНОСТИ И ВСЕСТОРОННЕМУ РАЗВИТИЮ В своей резолюции 64/1 от 30 апреля 2008 года Комиссия, среди прочего, определила концептуальный круг ведения новых комитетов, включая Комитет по макроэкономической политике, сокращению бедности и всестороннему развитию.
The Office of the Special Representative, the Department of Peacekeeping Operations and UNICEF jointly developed generic terms of reference for child protection advisers and collaborate in the maintenance of a roster of possible child protection adviser candidates for deployment to peacekeeping operations. Канцелярия Специального представителя, Департамент операций по поддержанию мира и ЮНИСЕФ совместно подготовили общее описание функций советников по вопросам защиты детей и вместе составляли список возможных кандидатов для такой работы в ходе проведения операций по поддержанию мира.
The Committee reviewed the generic and specific terms of reference provided to it in Commission resolution 64/1 and the rules of procedure of the Commission. Комитет провел обзор общего и отдельных кругов ведения, представленных ему в резолюции 64/1 Комиссии, и правил процедуры Комиссии.
The word “expulsion” will consequently be used in the context of the present topic as a generic term to mean all situations covered by all three terms and many others, such as “return of an alien to a country” or “exclusion of an alien”, this list not being exhaustive. Слово " высылка " будет, следовательно, применяться в рамках данной темы как общий термин для обозначения всех ситуаций, к которым относятся эти и многие другие выражения, такие как " отправка иностранцев в страну " или " удаление иностранца ", причем этот перечень далеко не исчерпывающий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!