Примеры употребления "general obligation" в английском

<>
Переводы: все38 общее обязательство33 другие переводы5
The general obligation of public authorities as the holders of information to assist persons making requests for information has been established in paragraph 9 of the Public Information Act. Общая обязанность государственных органов в качестве держателей информации оказывать содействие лицам, обращающимся с запросами на получение информации, определена в пункте 9 Закона о публичной информации.
Even where no special rules are laid down in these regulations, boatmasters shall take all the precautions required by the general obligation to exercise vigilance and good navigational practice in order to avoid, in particular: Даже в случае отсутствия специальных предписаний в настоящих Правилах судоводители должны принимать все меры предосторожности, диктуемые общей обязанностью соблюдать бдительность и установившейся практикой плавания с целью предотвращения, в частности:
Even when no special rules are laid down in these regulations, boatmasters shall take all the precautions required by the general obligation to exercise vigilance and good navigational practice in order to avoid, in particular: Даже при отсутствии специальных предписаний в настоящих Правилах судоводители должны принимать все меры предосторожности, диктуемые общей обязанностью проявлять бдительность и установившейся практикой плавания, с целью предотвращения, в частности:
No. 58 of 1937 makes it a general obligation for all citizens, and hence officials and persons in charge of performing public services, to report the occurrence of crimes in general, including those stipulated in the above-mentioned Money-Laundering Act (attachment 12). Кроме того, согласно Уголовному кодексу, содержащемуся в законе № 58 1937 года, все граждане и следовательно должностные лица и лица, находящиеся на государственной службе, обязаны сообщать о преступлениях вообще, в том числе о преступлениях, предусмотренных вышеупомянутым Законом об отмывании денег.
The International Commission of Jurists (ICJ) indicated that the Israeli Government has argued that since the September 2005 disengagement from Gaza, the military government was dissolved, and therefore, Israel cannot be any longer considered an occupying power and bear no general obligation to ensure protection and the appropriate living conditions to the civilians of the Gaza Strip. Как было указано Международной комиссией юристов (МКЮ), израильское правительство утверждает, что после ухода Израиля из сектора Газа в сентябре 2005 года военное правление было отменено, в силу чего Израиль не должен более рассматриваться в качестве оккупационной державы и не несет общей ответственности за обеспечение безопасности и надлежащих условий жизни гражданского населения в секторе Газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!