Примеры употребления "general headquarters" в английском

<>
General headquarters and regional headquarters Главное управление и региональные управления
General Headquarters of broker Exto Capital is located in Switzerland. Штаб квартира брокера Exto Capital расположена в Швейцарии.
In 2004, Plenipotentiaries for Human Rights Protection were appointed within the General Headquarters of Police, in all 16 Voivodeship Police Headquarters, in Warsaw Metropolitan Police Headquarters and all Police Schools. В 2004 году полномочные представители по вопросам защиты прав человека были назначены в Главном управлении полиции, управлениях полиции во всех 16 воеводствах, в Управлении полиции Варшавского повята и во всех школах полиции.
The order of Imperial General Headquarters was issued on 10 November and it fixed 8 December (Tokyo time), 7 December (Washington time) as the date on which a state of war would exist and operations would commence according to the plan. Приказ Императорского генерального штаба был издан 10 ноября, и в нем было установлено 8 декабря (по токийскому времени), или 7 декабря (по вашингтонскому времени), как дата, когда наступит состояние войны и начнутся операции согласно разработанному плану.
A person entitled to freedom of movement, is considered to be an exempt person under the provisions of the Immigration Act, and does not require a permit from the Principal Immigration Officer (Police General Headquarters) to reside in Malta, and may work in Malta without an empoyment licence. Лицо, имеющее право на свободное передвижение, считается лицом, на которое не распространяется действие положений Закона об иммиграции; от такого лица не требуется получения у старшего должностного лица по иммиграционным вопросам (Главное полицейское управление) разрешения на проживание и на работу по найму на Мальте.
It was distributed in Prosecutor's Offices, common courts of law, district courts and courts of appeal; it was also submitted to the National Prosecutor's Office, the Ministry of Interior and Administration, the General Headquarters of Police and Plenipotentiaries of Voivodeship Police Commanders for Human Rights Protection. Исследование было распространено среди органов прокуратуры, судов обычного права, окружных и апелляционных судов; оно также было представлено Национальной прокуратуре, министерству внутренних дел и администрации, Главному управлению полиции и полномочным представителям начальников полиции воеводств по вопросам защиты прав человека.
Mobility: The Division will play a significant role in all aspects of the implementation of the mobility policies, in particular the conduct of the managed reassignment exercise for all Professional staff, Secretariat-wide, and for General Service staff at Headquarters. мобильность: Отдел будет играть важную роль во всех аспектах реализации политики в области мобильности, в частности в проведении циклов регулируемых перемещений всех сотрудников категории специалистов по всему Секретариату, а также сотрудников категории общего обслуживания в Центральных учреждениях.
It had before it information from 23 organizations relating to incentives to promote multilingualism in the organizations of the United Nations, salary surveys for General Service staff in headquarters duty stations and the status of implementation of the standards of conduct. Ее вниманию была предложена информация, представленная 23 организациями по вопросам применения мер стимулирования для поощрения многоязычия в организациях Организации Объединенных Наций, проведения обследований окладов персонала категории общего обслуживания в местах расположения штаб-квартир и хода применения стандартов поведения.
For the first two years after consultancy status was granted, some communication difficulties were experienced in accrediting IFHOH delegates through the non-governmental organization office in New York because, despite notification of changes of the Federation's general secretary and its headquarters address in late 1996, correspondence continued to be sent to at least two wrong addresses, causing some papers to go astray. На протяжении первых двух лет после предоставления консультативного статуса отмечались определенные трудности при аккредитации делегатов Федерации через отделение по вопросам НПО в Нью-Йорке, поскольку, несмотря на извещение о смене генерального секретаря и адреса нашей штаб-квартиры, направленное в 1996 году, корреспонденция по-прежнему направлялась по крайней мере по двум неправильным адресам, что привело к утрате некоторых документов.
The site provides educational resources on the transatlantic slave trade with links to the messages of the Secretary-General and the President of the General Assembly, events at Headquarters and around the world, and related documents. На этом веб-сайте содержатся образовательные материалы по вопросам трансатлантической работорговли со ссылкой на послания Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, мероприятия в Центральных учреждениях и по всему миру и соответствующие документы.
For example, the 6 Professional and 2 General Service staff located at Headquarters prepare and update cartographic products for reports and publications, provide cartographic services to the Security Council and develop concepts of operations, functional requirements, standard operating procedures and logistics plans for GIS Unit in the missions. Находящиеся в Центральных учреждениях 6 сотрудников категории специалистов и 2 сотрудника категории общего обслуживания занимаются подготовкой и обновлением картографических материалов для докладов и публикаций, оказывают картографические услуги Совету Безопасности и разрабатывают концепции операций, функциональные потребности, стандартные оперативные процедуры и планы материально-технического обеспечения для подразделений миссий, занимающихся ГИС.
For the reasons stated in paragraphs 10 and 25 above, the Advisory Committee recommends that the following posts be approved for the Office of Staff Legal Assistance: one Staff Counsel, one Associate Staff Counsel, and three Legal Assistants (General Service (Other level)) at Headquarters in New York; and one Staff Counsel each in Vienna, Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. По причинам, указанным в пунктах 10 и 25 выше, Консультативный комитет рекомендует утвердить следующие должности для Служба оказания юридической помощи персоналу: одну должность консультанта персонала, одну должность младшего консультанта персонала и три должности помощника по юридическим вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) в Центральных учреждений в Нью-Йорке и по одной должности консультанта персонала в Вене, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте и Сантьяго.
In that context, it is proposed to transfer 25 Standing Police Officer posts and 2 Administrative Assistant posts (national General Service) from United Nations Headquarters to the Base. В этой связи предлагается перевести из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций на Базу 25 должностей полицейских сотрудников постоянного компонента и 2 должности административных помощников (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Discrepancies existed between the subsidiary and general ledgers in respect of both the headquarters and country office bank accounts. Что касается банковских счетов штаб-квартиры и страновых отделений, данные вспомогательных и главных бухгалтерских книг не совпадают.
The Committee recalls, however, that 17 posts (10 Professional and 7 General Service) were proposed for reclassification at headquarters in the context of the 2004-2005 support budget. Вместе с тем Комитет напоминает о том, что в контексте бюджета вспомогательных расходов на 2004-2005 годы в штаб-квартире предлагалось реклассифицировать 17 должностей (10 должностей категории специалистов и 7 должностей категории общего обслуживания).
“Informal Interactive Hearings of the General Assembly, 23-24 June 2005, New York, United Nations Headquarters, United States of America”. неофициальные интерактивные слушания Генеральной Ассамблеи, 23-24 июня 2005 года, Нью-Йорк, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты Америки.
The Secretary-General reported to the General Assembly at its fifty-fifth session that United Nations Headquarters in New York, built some 50 years ago, was seriously deficient in the areas of safety, energy efficiency and fire and building codes. В своем докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии Генеральный секретарь сообщил, что комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, построенный около 50 лет тому назад, страдает серьезными недостатками в области безопасности, энергоэффективности, а также соблюдения противопожарного и строительного кодексов.
In June 2000, the Secretary-General submitted a report to the General Assembly proposing a major refurbishment of the United Nations Headquarters complex in New York. В июне 2000 года Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее доклад с предложением произвести капитальную реконструкцию комплекса зданий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Its implementation, of which the installation of the turnstiles was one manifestation, had been determined by earlier General Assembly resolutions on the strengthening of physical security at Headquarters in response to the events of 11 September 2001. Его осуществление, одним из элементов которого является установка турникетов, было предусмотрено в предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу об укреплении физической безопасности в Центральных учреждениях, которые были приняты в ответ на события 11 сентября 2001 года.
While two Professionals (or, when circumstances so warrant, at least one Professional), or higher level staff are required by UNHCR financial rule 5.11, one General Service staff member can be one of the two bank signatories for all headquarters accounts. Хотя в соответствии с финансовым правилом 5.11 УВКБ требуется подпись двух сотрудников категории специалистов или выше (или, когда того требуют обстоятельства, по крайней мере одного сотрудника категории специалистов), в отношении всех счетов штаб-квартиры одним из двух лиц, подписывающих банковские документы, может быть сотрудник категории общего обслуживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!