Примеры употребления "general assembly vote" в английском

<>
Despite frantic efforts by the US and the European Union to find some compromise that would head off a UN vote by kick-starting real negotiations, it is much more probable that, even after a US veto in the Security Council, an early UN General Assembly vote will deliver a strong majority for observer-state status. Несмотря на отчаянные попытки со стороны США и ЕС найти какой-нибудь компромисс, который бы предотвратил голосование в ООН и подхлестнул реальные переговоры, гораздо более вероятно то, что даже после вето США в Совете Безопасности общее голосование Генеральной Ассамблеи покажет сильное большинство в поддержку статуса государства-наблюдателя.
Notwithstanding the number and relevance of the international, regional and subregional initiatives launched to date, we also see the General Assembly vote as an acknowledgement of a need for concluding a comprehensive instrument that would enjoy global application and ensure that no part of international arms transfers would be carried on outside or against universally recognized rules. Несмотря на количество и значимость выдвинутых к настоящему времени международных, региональных и субрегиональных инициатив, мы также рассматриваем голосование в Генеральной Ассамблее как осознание необходимости принятия всеобъемлющего документа, который бы имел глобальный масштаб применения и гарантировал, чтобы передача оружия на международном уровне не осуществлялась вне общепризнанных правил или в противоречие с ними.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
“Through condemnations issued by the UN general assembly and human rights council and bold steps taken by the Arab League and the government of Turkey, international bodies are starting to match their severe disapproval of Syria’s bloody crackdown with concrete steps to bring it to an end,” Rice said. «Посредством осуждений со стороны Генеральной Ассамблеи ООН и совета по правам человека, а также резких шагов, предпринятых Лигой арабских государств и правительством Турции, международные органы начинают превращать свое жесткое неодобрение кровавых мер сирийского режима в конкретные шаги, направленные на то, чтобы покончить с ним, - сказала Райс.
“It is of course true that a General Assembly resolution does not have legal force, but it does have strong political and moral force and it is an unambiguous message. «Конечно, это правда, что резолюция Генеральной Ассамблеи ООН не имеет юридической силы, однако она имеет мощное политическое и моральное влияние и представляет собой недвусмысленное послание.
President Obama in his speech to the General Assembly called the evidence overwhelming. Президент Обама, выступая на Генеральной Ассамблее, назвал эти улики неопровержимыми.
SECTION 2. The North Carolina General Assembly does not recognize federal court rulings which prohibit and otherwise regulate the State of North Carolina, its public schools, or any political subdivisions of the State from making laws respecting an establishment of religion. Раздел 2. Генеральная ассамблея Северной Каролины не признает федеральные судебные постановления, которые запрещают или иным образом препятствуют штату Северная Каролина, его публичным школам и административно-территориальным единицам принимать законы о введении религии.
SECTION 1. The North Carolina General Assembly asserts that the Constitution of the United States of America does not prohibit states or their subsidiaries from making laws respecting an establishment of religion. Раздел 1. Генеральная ассамблея Северной Каролины заявляет, что конституция Соединенных Штатов Америки не запрещает штатам и их субъектам принимать законы о введении религии.
This alone justifies referring these issues to the UN General Assembly, which, unlike the Security Council, knows no veto power. Уже это само по себе оправдывает передачу данных вопросов Генеральной Ассамблее ООН, которая, в отличие от Совета Безопасности, не знает правила вето.
But, if two-thirds of its members agree, the General Assembly can recognize Palestine as a state with observer status, similar to the Vatican. Но, если две трети ее участников согласятся, Генеральная Ассамблея может признать Палестину государством со статусом наблюдателя, подобным Ватикану.
Speaking at the UN General Assembly on September 23, 2010, Obama said that he hoped that "when we come back here next year, we can have an agreement that will lead to a new member of the United Nations - an independent, sovereign state of Palestine, living in peace with Israel." Выступая на Генеральной Ассамблее ООН 23 сентября 2010 года Обама сказал, что надеется, что, "когда мы соберемся здесь снова в следующем году, мы добьемся соглашения, которое приведет к появлению нового члена Организации Объединенных Наций - независимого, суверенного государства Палестины, живущего в мире с Израилем".
Upon my request, the UN's entire membership will take up the matter in a first-of-its-kind General Assembly meeting this July. По моей просьбе все члены ООН рассмотрят этот вопрос на первом в своем роде заседании Генеральной Ассамблеи в июле этого года.
But, more importantly, the speeches at the UN General Assembly by the two rivals, Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas, showed that any initiative to bring the parties back to the negotiating table might turn out to be futile. Но что еще более важно, речи этих двух соперников на Генеральной Ассамблее ООН - Нетаньяху и палестинского президента Махмуда Аббаса - показали, что любая инициатива заставить стороны сесть за стол переговоров может обернуться неудачей.
For example, the General Assembly should hold public hearings in which candidates are interviewed, thereby greatly enhancing the stature of the candidate who is eventually selected. Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
In practice, however, the five permanent members now agree on a candidate, and their decision is rubber-stamped first by the Security Council and then by the General Assembly. Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры.
Recently, parliament demonstrated its opposition to Ahmadinejad's economic policies by deciding to remove the president from his traditional post as head of the General Assembly of the Central Bank. Недавно парламент продемонстрировал свою оппозиционность экономической политике Ахмадинежада, решив сместить президента с его традиционного поста главы Генеральной Ассамблеи Центрального банка.
Forcing the US to use its veto in the Security Council, or obtaining the support of more than 150 of the UN's 193 member states in the General Assembly, would be a huge defeat for Israel and the US, which is why the Latin American votes are important. Необходимость для США использовать свое право вето в Совете Безопасности или получение поддержки более 150 из 193 государств-членов ООН на Генеральной Ассамблее будет огромным поражением Израиля и США, поэтому голоса Латинской Америки так важны.
If all the world got out of this UN General Assembly meeting of government leaders was insubstantial rhetoric, the worse news is that it got more of the same at the G-20 meeting in Pittsburgh. Если все, что мир получил от встречи глав правительств на Генеральной Ассамблее ООН, было прозрачной риторикой, то новостью похуже является то, что он получил то же самое от встречи большой двадцатки в Питтсбурге.
Before concluding that there is now a "clear path" to Kosovo's independence, it is worth pondering the important questions that the Court did not answer (and was not asked by the General Assembly). Прежде чем сделать вывод, что в настоящее время есть "свободный путь" к независимости Косово, стоит задуматься о важных вопросах, на которые не ответил суд (и которые не были заданы на Генеральной Ассамблее).
The UN General Assembly should keep this in mind as it starts to codify the doctrine of the "responsibility to protect." Генеральная Ассамблея ООН должна иметь это в виду, когда она начинает приводить в систему доктрину "обязательства защищать".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!