Примеры употребления "gauges" в английском с переводом "прибор"

<>
And it has all kinds of levers and ball-bearings and gadgets and gauges. В нем уйма рычагов и шарикоподшипников, приспособлений и измерительных приборов.
Where these pressure gauges are manometers, the indicator scale shall have a diameter of not less than 0.14 m. Если в качестве таких приборов используются манометры, то шкала должна иметь диаметр не менее 0,14 м.
The System comprises remote sensing from satellites; coastal instruments including tide gauges; buoys, drifters and other platforms; ships of opportunity (including commercial ferries); and long time series records of variability. Система включает дистанционное зондирование с помощью спутников; береговые приборы, включая мареографы; буи, дрифтеры и другие платформы; судна, попутно выполняющие наблюдения (включая коммерческие паромы); и записи показателей переменных величин за длительные периоды времени.
Data on the deposition of heavy metals to growing plants is essential for the validation of heavy metal deposition maps that have been developed from data from direct deposition to rain gauges or their equivalent. Данные об отложении тяжелых металлов в культивируемых растениях имеют важное значение для проверки достоверности карт осаждения тяжелых металлов, составляемых на основе данных о непосредственном осаждении в плювиометрах или иных эквивалентных измерительных приборах.
Shells intended for the carriage of liquefied gases may be provided with, in addition to the openings prescribed in 6.8.2.2.2 and 6.8.2.2.4, openings for the fitting of gauges, thermometers and with bleed holes, as required for their operation and safety. Корпуса, предназначенные для перевозки сжиженных газов, могут иметь, помимо отверстий, предусмотренных в 6.8.2.2.2 и 6.8.2.2.4, отверстия для установки измерительных приборов, включая манометры и термометры, а также отверстия для газосброса, необходимые для их безопасной эксплуатации.
[2.3.2 21x231] Shells intended for the carriage of liquefied gases may be provided with, in addition to the openings prescribed in [6.8.2.2.4 and 6.8.2.2.5], openings for the fitting of gauges, thermometers and with bleed holes, as required for their operation and safety. [2.3.2 21x231] Резервуары, предназначенные для перевозки сжиженных газов, могут иметь помимо отверстий, предусмотренных в [пунктах 6.8.2.2.4 и 6.8.2.2.5], отверстия для установки измерительных приборов, включая манометры и термометры, а также отверстия для газосброса, необходимые для их безопасной эксплуатации.
KPC contends that “[b] ecause destruction of the gauges at the well-heads meant actual and contemporaneous figures are not available, measurement of the fluids lost has had to be undertaken by simulating each reservoir according to its known condition immediately prior to the Iraqi invasion on 2 August 1990, and calculating the consequences of blowing-up the well-heads.” " КПК " утверждает, что, " поскольку из-за уничтожения контрольно-измерительных приборов на устьях скважин, фактических данных за этот период не имеется, расчет потери флюидов пришлось провести по модели каждого пласта в соответствии с его состоянием, известным непосредственно до иракского вторжения 2 августа 1990 года и по расчетам последствий подрыва устьев скважин ".
The gauge was designed so, when climbing, the aircraft symbol moved downward. Этот прибор был сделан таким образом, что при подъеме символ самолета опускался вниз.
The upper part of the gauge normally representing the sky was brown, while the lower part that was usually the ground was sky-blue. Верхняя часть этого прибора, представлявшая небо, была коричневой, тогда как нижняя часть обозначала, как правило, землю и была голубого цвета.
Gases under pressure are gases which are contained in a receptacle at a pressure of 200 kPa (gauge) or more, or which are liquefied or liquefied and refrigerated. Газами под давлением являются газы, которые содержатся в сосуде под давлением не менее 200 кПа (по прибору) или которые являются сжиженными или сжиженными и охлажденными. Стр.
“Tanks constructed before 1 January 2003 in accordance with the requirements applicable up to 30 June 2001, which comply with the requirements of 6.8.2.2.10 but are not equipped with a pressure gauge or another suitable indicator, shall nevertheless be considered as being hermetically closed up to 1 January 200x” (2008 for tank-containers, 2009 for tank vehicles, 2011 for tank-wagons). Justification " Цистерны, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 30 июня 2001 года, и отвечающие требованиям пункта 6.8.2.2.10, но не оборудованные манометром или другим подходящим измерительным прибором, могут, однако, считаться герметически закрытыми до 1 января 200х года " (2008 года в случае контейнеров-цистерн, 2009 года в случае автоцистерн, 2011 года в случае вагонов-цистерн).
Tank-containers constructed before 1 January 2003 in accordance with the requirements applicable up to 30 June 2001, which conform to the requirements of 6.8.2.2.10 but are not equipped with a pressure gauge or another suitable indicator, shall nevertheless be considered as being hermetically closed until the next periodic inspection according to 6.8.2.4.2 but not later than 31 December 2007. Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями, применявшимися по 30 июня 2001 года, и отвечающие требованиям пункта 6.8.2.2.10, но не оборудованные манометром или другим подходящим измерительным прибором, считаются, однако, герметически закрывающимися до следующей периодической проверки в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2, но не позднее 31 декабря 2007 года.
and 1.6.4.15 (RID) Tank-containers constructed before 1 January 2003 in accordance with the requirements applicable up to 30 June 2001, which comply with the requirements of 6.8.2.2.10 but are not equipped with a pressure gauge or another suitable indicator, shall nevertheless be considered as being hermetically closed until the next periodic inspection according to 6.8.2.4.2 and not later than 31 December 2007. ". и 1.6.4.15 (МПОГ) Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями, применявшимися по 30 июня 2001 года, и отвечающие требованиям пункта 6.8.2.2.10, но не оборудованные манометром или другим подходящим измерительным прибором, считаются, однако, герметически закрывающимися до следующей периодической проверки в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2, но не позднее 31 декабря 2007 года ".
" 1.6.3.21 Fixed tanks (tank-vehicles) and demountable tanks constructed before 1 January 2003 in accordance with the requirements applicable up to 30 June 2001, which conform to the requirements of 6.8.2.2.10 but are not equipped with a pressure gauge or another suitable indicator, shall nevertheless be considered as being hermetically closed until the next periodic inspection according to 6.8.2.4.2 but not later than 31 December 2008. " 1.6.3.21 Встроенные цистерны (автоцистерны) и съемные цистерны, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 30 июня 2001 года, и отвечающие требованиям пункта 6.8.2.2.10, но не оборудованные манометром или другим подходящим измерительным прибором, считаются, однако, герметически закрывающимися до следующей периодической проверки в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2, но не позднее 31 декабря 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!