Примеры употребления "gain traction" в английском

<>
If large investors aren’t willing to take a risk on Tesco then the stock price could struggle to gain traction until larger investors are happy that the industry has turned a corner. Если крупные инвесторы не хотят брать на себя риск по Tesco, то курсу акции будет непросто наращивать обороты, пока боле крупные инвесторы не будут довольны, что индустрия пошла на поправку.
But the West's delay in resolving Kosovo's status permitted that opposition to gain traction. Но промедление со стороны Запада в решении вопроса о статусе Косово позволила этому сопротивлению набрать силу.
Moderate Muslim activists and intellectuals tried valiantly to counter the radicals, but seemed unable to gain traction. Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
it is not that politicians who wish to take the lead on fiscal consolidation are failing to gain traction; дело не в том, чтобы политические деятели, которые желают взять на себя инициативу на финансовой консолидации, не в состоянии набрать обороты;
One hopes that, as the campaign progresses, honest and forward-looking fiscal-policy debates recognizing this fundamental truth gain traction. Можно лишь надеяться, что в ходе избирательной кампании честные и дальновидные дебаты по поводу бюджетной политики, признающие эту фундаментальную истину, получат необходимое развитие.
For a long-term balance-sheet approach to gain traction, politicians will have to drop the ideological biases that are distorting fiscal policy. Чтобы долгосрочный балансовый подход принес результаты, политики должны отбросить идеологические предубеждения, которые искажают бюджетную политику.
Without it, “Europe” will die, and the assault on economic openness and democratic values will continue to gain traction around the world – with potentially devastating consequences. Без него Европа умрёт, а атаки на открытую экономику и демократические ценности будут и дальше набирать обороты по всему миру, причём с потенциально катастрофическими последствиями.
This argument may gain traction if we start to see some positive data releases soon, particularly from the manufacturing sectors of the major oil consumers such as China and the US. Этот аргумент может иметь вес, если вскоре последуют позитивные публикации данных, особенно из производственного сектора основных потребителей нефти, таких как Китай и США.
If so, there is a strong likelihood that one area in which an Obama administration will fail to gain traction is in advancing the Indo-US relationship in areas outside the strictly economic. Если это так, то существует большая вероятность того, что одной областью, в которой администрация Обамы забуксует, будет продвижение отношений между Индией и США, которые выходят за пределы чисто экономических.
Only when HIV/AIDS began to gain traction in advanced countries were highly effective anti-retroviral therapies developed – therapy that most of the poor people suffering from the disease could not access or afford. Только после того как ВИЧ/СПИД получил свое развитие, в развитых странах была разработана высокоэффективна антиретровирусная терапия – терапия, к которой большинство бедного населения, страдающего от заболевания, не может получить доступа или не может себе ее позволить.
At the same time, with Monti’s coalition failing to gain traction, reflecting the historically limited appeal of classic bourgeois parties in Italy, many observers are wondering what his role in the next government will be. В то же время, поскольку коалиция Монти все никак не может набрать обороты, что является следствием исторически ограниченной популярности в Италии классических буржуазных партий, многие наблюдатели гадают, какова же будет его роль в новом правительстве.
Addressing this question, were it to gain traction, would involve a focus on an ecosystem of SDR use, with the composite currency – which last year added the Chinese renminbi to the British pound, euro, Japanese yen, and US dollar – potentially benefiting from a virtuous cycle. Для ответа на этот вопрос, в случае если к нему начнёт расти интерес, потребуется обратить внимание на экосистему использования СДР, при этом композитная валюта (в прошлом году к британскому фунту, евро, японской иене и американскому доллару присоединился китайский юань) потенциально может выиграть, благодаря возникновению благотворного круга (virtuous cycle).
Let us be clear on this point: it is not that politicians who wish to take the lead on fiscal consolidation are failing to gain traction; it is that there are no politicians – at least none with any agenda-setting influence – who are even trying to steer the US towards adopting a more responsible fiscal policy. Позвольте внести ясность в этот момент: дело не в том, чтобы политические деятели, которые желают взять на себя инициативу на финансовой консолидации, не в состоянии набрать обороты; дело именно в том, что ни один политический деятель – по крайней мере, ни один из тех, кто имеет сколько-нибудь заметное влияние – даже не пытается вести США к принятию более ответственной налоговой политики.
Of course, not all of these efforts succeed — Sputnik shuttered many of its Scandinavian-language sites after they failed to gain traction in countries where English is widespread — but the cumulative impact can be quite effective, muddying the waters across the political spectrum. Конечно, не все эти усилия оказываются успешными — «Спутник» закрыл многие из своих сайтов на скандинавских языках вследствие их непопулярности в англоязычных странах, — но их совокупное воздействие может оказаться весьма эффективным и внести неразбериху во все многообразие политических аспектов.
A peace process conceived as a means to weaken and isolate the winners of an election - Hamas - is unlikely to gain much traction. Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку.
While there is a need to preserve flexibility and seize opportunities as they arise, there is also a need for UNDP regional programmes to identify issues that can gain real traction and to develop medium-term, phased strategies to see them through to fruition and until they result in significant policy shifts and institutional change at the country level. Наряду с необходимостью сохранить гибкость и пользоваться возникающими возможностями в рамках региональных программ ПРООН следует также выявлять те вопросы, которые можно реально решать и продвигать в среднесрочном плане, предусмотреть поэтапное осуществление стратегий, с тем чтобы с их помощью получать определенные результаты и добиваться значительных изменений в политике и институциональных структурах на страновом уровне.
Several new sharing features to help your bot gain viral traction: Несколько новых функций публикации, которые помогут создать вирусный эффект для вашего бота:
If financial markets are not unclogged soon and if the fiscal stimuli do not gain sufficient traction, the recession would prolong in most countries with the global economy stagnating at lower welfare levels well into 2010. Если в ближайшее время финансовые рынки не удастся реанимировать, а меры налогового стимулирования не дадут ощутимой отдачи, то в большинстве стран рецессия продолжится, и стагнация глобальной экономики, сопровождающаяся снижением уровня благосостояния населения, затянется до 2010 года включительно.
While these attempts to revolutionize the equity capital markets have yet to gain widespread traction, their very existence is evidence of the opportunities for disruption in this sector. В то время как эти попытки революционирования рынков акционерного капитала, все еще набирают обороты, само их существование свидетельствует о возможности пертурбаций в этом секторе.
Germany must be reassured by what is happening in France and Italy; conversely, Southern Europeans must be able to trust that their efforts will gain additional traction from greater investment throughout the region, particularly in Germany. Германия должна верить в то, что происходит во Франции и Италии; и наоборот, южные европейцы должны быть в состоянии верить в то, что их усилия получат дополнительную тягу от увеличения инвестиций во всем регионе, особенно в Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!