Примеры употребления "gain control" в английском

<>
At the same time, we had to gain control somehow. В то же время мы должны были каким-то образом обрести контроль.
To gain control of the rump Likud, Netanyahu had to move sharply to the right. Чтобы взять под свой контроль потерявшую многих сторонников партию "Ликуд", Нетаньяху пришлось перейти на сторону крайне правых.
This reflects the continuing drive by radical forces to seize power and gain control throughout the region. Это говорит о сохраняющемся стремлении радикальных сил к обретению власти и установлению контроля за ситуацией в регионе в целом.
This usually means that neither the buyers nor the sellers are able to gain control, causing the price to range within a triangle. Обычно это означает, что ни у покупателей, ни у продавцов не получается взять рынок под контроль, из-за чего цена колеблется внутри треугольника.
Defeat prompted Klaus and Zeman to try to and gain control over Czech TV by packing its council of overseers with their sympathizers. Поражение подтолкнуло Клауса и Земана к попыткам установления контроля над Чешским телевидением посредством введения в совет наблюдателей своих сторонников.
But the more power is left at the center the more favorable are the conditions for such forces to gain control over the country. Но чем больше власти сосредоточено в центре, тем более выгодны условия для этого центра захватить контроль над всей страной.
However, UPC was determined to gain control of the town and went to look for stronger allies such as MLC, present in the Watsa area. Однако СКП настроился взять город под свой контроль и стал искать более сильных союзников, например КДО, действовавшее в районе Вацы.
Who would gain control of the empire of oil if US counterstrikes brought the Arab streets to a boil and the Saudi regime broke down? В чьих руках окажется контроль над нефтяной империей, если контрудары США приведут к обострению ситуации во всем арабском мире и падению нынешнего режима в Саудовской Аравии?
The West is often afraid that democracy will give Islamists the opening they need to gain control – a fear that Arab regimes exploit to justify maintaining closed political systems. Запад боится, что демократия предоставит исламистам пространство, необходимо для получения контроля, ? страх, который арабские режимы используют для того, чтобы оправдать сохранение закрытых политических систем.
This is an extremely costly solution, and as they will never repent of their acts, they will quickly gain control of the prisons in the same way the outlaw bikers do today. Это крайне дорогостоящее решение, и, поскольку они никогда не раскаются в своих преступлениях, они быстро захватят контроль в тюрьмах так же, как это сегодня делают банды мотоциклистов.
in a transparent and verifiable manner be of prime importance to European security, but it would also reduce risks from storage and transportation, as well as from possible terrorist attempts to gain control over these substrategic devices. А ведь значительное сокращения субстратегических ядерных вооружений транспарентным и проверяемым образом не только имело бы важнейшее значение для европейской безопасности, но и позволило бы также сократить риски хранения и транспортировки, а также возможных попыток террористов обрести контроль над такими субстратегическими устройствами.
Individual rights can be critical for increasing women's bargaining power, allowing them to gain control over the product of their labour, to bequeath the land as they want and to claim their share in case of marital conflict (Agarwal, 1994). Личные права могут играть ключевую роль в рамках расширения возможностей женщин по защите собственных интересов, что позволяет им обеспечивать контроль над продукцией своего труда, оставлять в наследство земельные ресурсы по своему усмотрению и претендовать на свою долю в имуществе в случае семейного конфликта (Agarwal, 1994).
You will want to log your first event as early as possible in the loading funnel, far before you gain control within your game code, consider adding a script tag to to the top of your index.html to send this heartbeat. Постарайтесь зарегистрировать первое событие как можно раньше в воронке загрузки, еще до того, как пользователь начнет взаимодействовать с игровым кодом. Также попробуйте добавить тег скрипта в верхней части index.html, чтобы отправить контрольное сообщение.
And what we can do with our biology is going to shape our future and that of our children and that of their children - whether we gain control over aging, whether we learn to protect ourselves from Alzheimer's, and heart disease, and cancer. И что мы можем сделать с нашей биологией, будет определять наше будущее, и наших детей и детей их детей - овладеем ли мы контролем над старением, научимся ли защищать себя от Алцгеймера, и заболеваний сердца, и рака.
OIOS appreciates the efforts made by the United Nations Office at Geneva to gain control over implementation and ensure economies with regard to the security projects, but it appears that the manner in which the initial contract with the consortium was drafted does not allow the United Nations Office at Geneva to fully control cost-determining decisions. УСВН отмечает предпринимаемые Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве усилия по обеспечению контроля над осуществлением проектов и экономии средств в связи с проектами укрепления безопасности, однако характер первоначального контракта с консорциумом не позволяет Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве полностью контролировать решения, влияющие на размер расходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!