Примеры употребления "futile" в английском

<>
Переводы: все129 бесполезный63 другие переводы66
Attempts to manipulate the data output are futile. Попытки манипулировать данными тщетны.
Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile. Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
It is both futile and dangerous to deny any of them. Отрицать любой из указанных факторов не только бессмысленно, но и опасно.
After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators. После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко.
In the end, Chen's effort was as futile as it was foolish. В конце концов, усилия Чэня оказались столь же тщетными, как и глупыми.
Trying to end the Middle East conflict in such a climate would be futile. Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны.
But this lack of quick success does not mean that these efforts are futile. Но отсутствие быстрого успеха не означает, что эти усилия будут тщетными.
Its acolytes deplore the grit and relativism of politics and issue futile appeals for moral revivals. Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению.
In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies. В странах, восстанавливающихся после военных конфликтов, усилия по интеграции будут тщетны в условиях застоя в экономике.
But if basic research is neglected, attempts to produce quick innovations through applied research will be futile. Но если пренебречь фундаментальными исследованиями, то попытки быстро разработать новые технологии с помощью прикладных исследований будут обречены на провал.
But efforts to block technological change have been futile in the past, and they would be unwise today. Но попытки сдержать технические изменения были тщетны в прошлом и были бы неразумны сейчас.
But it's futile to blame politicians and demand from them a morality of which they are incapable. Но напрасно обвинять политиков и требовать от них нравственности, на которую они не способны.
Such measures, designed to create jobs by freeing up work hours, are futile at best, and are often detrimental. Подобные меры по созданию рабочих мест путем освобождения рабочих часов, в лучшем случае, бессмысленны, а часто являются и пагубными.
Futile and aggressive attempt by a so-called superpower in its decline to impose its will on a sovereign people. Бессмысленная и агрессивная попытка от так называемой сверхдержавы в сложные времена навязывать свою волю суверенному народу.
In fact, insistence on maintaining the traditional division of labor between public science and private-sector research is already futile. Фактически, настойчивые требования по сохранению традиционного разделения труда между наукой, находящейся на дотации государства, и исследованиями, предпринимаемыми частным сектором, уже неактуальны.
TB caused cardiac arrest on a hot day, your work in Africa would be even more futile than it already is. Вызови ТБ остановку сердца в жаркий день, твоя работа в Африке будет ещё более бессмысленной, чем она уже есть.
Those who strive for the futile goal of a “drug-free world” refuse to recognize the proven benefits of harm reduction. Те, кто стремится достичь утопической цели - «мира без наркотиков», отказываются признавать давно доказанные выгоды уменьшения вреда наркотиков.
Instead, Chen's futile effort to "de-Sinicize" Taiwan created a wastefully divisive contentious society, pitting "mainlanders" and "locals" against each other. Вместо этого тщетная попытка Чэня "помешать китаизированию" Тайваня создала неразумно сеющее распри вздорное общество, настраивая "жителей материка" и "местных жителей" друг против друга.
So, for Hamas as well as for America, the West, and Israel, it is futile to look back in anger and frustration. Все это значит, что "Хамасу", как и Америке, Западу и Израилю нет смысла со злобой и разочарованием вспоминать прошлое.
Global firms waste time and resources on largely futile efforts to hedge currency risk (benefiting only the banks that act as middlemen). Глобальные фирмы тратят время и ресурсы в основном на тщетные попытки хеджировать валютный риск (извлекают выгоду только банки, которые действуют в качестве посредников).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!