Примеры употребления "further evidence" в английском

<>
Переводы: все42 новые доказательства5 другие переводы37
For further evidence of this phenomenon, consider Piketty’s own data. Для большего доказательства этого явления, рассмотрим собственные данные Пикетти.
The unfolding developments in Syria are further evidence that the tables are turning. Разворачивающиеся события в Сирии являются еще одним доказательством того, что все изменилось.
Secretary-General Annan has proven once again (as though we needed further evidence) that talk is cheap. Генеральный секретарь Аннан еще раз (как будто мы нуждались в подтверждении) доказал никчемность своих слов.
Minimax did not submit any further evidence (such as evidence of the cost it incurred in releasing the gas). " Минимакс " не представила никаких иных доказательств (например, доказательств, подтверждающих понесенные ею расходы в связи с удалением газа).
On 29 September 1999, ABB Switchgear was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. 29 сентября 1999 года компании " АББ Свитчгиер " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить дополнительное доказательство в обоснование своей претензии.
Use of other sources of treated water, as shown in the annex, is further evidence that the potable water supply system is negligible. Примеры использования других источников прошедшей обработку воды, показанные в приложении, усиливают представление о ничтожных масштабах системы снабжения питьевой водой.
Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations. Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям.
Further evidence of the completion of the transition process by the Baltic countries is seen in the drop in roundwood exports by 35.3 % since 2003. О завершении процесса перехода в балтийских странах также свидетельствует тот факт, что экспорт круглого леса после 2003 года сократился на 35,3 %.
This could be the 4th consecutive rise in the indices, adding further evidence to the surprisingly strong Q4 GDP that the German economy is gaining momentum. Это может быть рост индексов 4-й раз подряд, добавив к ним сильный ВВП за 4-й квартал, видим, что немецкая экономика набирает обороты.
The detection of three BDE congeners in the fish that were not present in the food or in the control fish provided further evidence for the debromination of BDEs. Дополнительным свидетельством дебромирования БДЭ стало обнаружение в организме рыб трех конгенеров БДЭ, которых не было ни в корме, ни в организме рыб контрольной группы.
This is further evidence of the effectiveness of pre-exposure prophylaxis (PrEP), a technique by which people who are HIV-negative use antiretroviral drugs to protect themselves from infection. Это является еще одним свидетельством эффективности доконтактной профилактики (ДоКП) ? техники, с помощью которой люди, являющиеся ВИЧ-отрицательными, используют антиретровирусные препараты, чтобы защитить себя от инфекции.
Meanwhile, on 23 September 1999, the Disciplinary Commission had dismissed the author from service, after it had rejected a formal request to summon defence witnesses and to admit further evidence. Тем временем 23 сентября 1999 года Дисциплинарная комиссия отстранила автора сообщения от должности после того, как ею было отклонено официальное ходатайство о заслушании свидетелей защиты и принятии к рассмотрению дополнительных доказательств.
Many Europeans will conclude that this is further evidence (if any was needed) that the US will always – and disastrously – protect Israel from the international and reputational consequences of its actions. Многие европейцы назовут это дополнительным доказательством (если такое доказательство вообще нужно) того, что США будут всегда – к каким бы бедам это ни привело – защищать Израиль и его репутацию от международных последствий его действий.
As further evidence of its willingness to engage positively with the international community, it had in August 2008 extended a standing invitation to United Nations human rights mechanisms to visit Australia. В качестве дальнейшего подтверждения своего стремления к позитивному сотрудничеству с международным сообществом Австралия в августе 2008 года передала постоянное приглашение на посещение страны органам по правам человека Организации Объединенных Наций.
Iranian President Hassan Rouhani recently marked the end of his first year in office not only with smiles, but also with further evidence of his efforts at domestic reform and geostrategic reorientation. Президент Ирана Хасан Роухани недавно отметил годовщину своего первого мандата не только улыбками, но еще и доказательствами своих усилий по проведению внутренних реформ и геостратегической переориентации.
They are further evidence that shifts in popular religion throughout history are accompanied by changes in the media environment: when the dominant modes of communication change, so do the frameworks for religious belief. Они стали еще одним доказательством того, что на протяжении всей истории человечества сдвиги в общественном восприятии религии сопровождаются изменениями в сфере средств распространения информации: со сменой господствующих средств общения меняются и границы религиозной веры.
On 2 February 1999, the trial court issued an Order under which any further evidence on the author's alibi would only be cumulative or superfluous because he had already presented 14 witnesses. 2 февраля 1999 года суд принял постановление, в соответствии с которым любые иные доказательства алиби автора будут лишь повторными и излишними, поскольку от него выступило уже 14 свидетелей.
Further evidence of the fact that Israel views the wall as an international boundary is provided by the construction of checkpoint terminals in the wall which resemble international crossing points in size and structure. Еще одним доказательством того, что Израиль считает стену международной границей, является строительство контрольно-пропускных терминалов в стене, которые напоминают пункты пересечения международной границы по размеру и структуре.
The presentation of the attached démarche to the Office of the Secretary-General on 1 November 2006 is further evidence of the attempts made by my Government to avoid embarrassment to anyone or anybody. Направление предлагаемого демарша в адрес Канцелярии Генерального секретаря 1 ноября 2006 года служит еще одним свидетельством предпринимавшихся правительством моей страны попыток не создавать никому никаких трудностей.
In the article 34 notification, Granit was asked to provide extensive further evidence and translations of existing evidence, such as invoices and evidence of the dates of performance of the works under the sub-contract. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, содержалась просьба к компании " Гранит " предоставить подробные дополнительные свидетельства и переводы имеющихся свидетельств, например, счетов-фактур и документов, подтверждающих сроки выполнения работ по субподрядному договору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!