Примеры употребления "furnish" в английском

<>
I had been asked to furnish some counterarguments. Меня попросили представить некоторые контраргументы.
One hopes that it will furnish an ambitious agenda. Можно надеяться, что она подготовит амбициозную программу.
to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property; использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов;
The Commissioner of Police and the magistrate of the district must furnish reports about the author; комиссар полиции и магистрат района должны представить доклады в отношении автора;
For both these matters, our old friend the "scuttlebutt" method will usually furnish the investor with a pretty clear picture. Наш старый друг, «метод слухов», обычно способен представить инвестору достаточно ясную картину относительно обоих упомянутых аспектов деятельности.
The statistics of court rulings, on the other hand, furnish figures of suspended sentences against those of offences punished with imprisonment. С другой стороны, судебная статистика позволяет получить данные о приостановлении исполнения наказаний в отношении лиц, приговоренных к различным срокам лишения свободы.
The MDF sector is a fairly large consumer of roundwood, which accounted for 70 % of its total fibre furnish in 2004. Сектор MDF является довольно крупным потребителем круглого леса, на который в 2004 году приходилось 70 % общего объема потребления волокна в этой отрасли.
On 29 September 1999, ABB Switchgear was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. 29 сентября 1999 года компании " АББ Свитчгиер " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить дополнительное доказательство в обоснование своей претензии.
The applicant shall furnish a medical certificate endorsed by a Government doctor attesting that he is free of mental or psychological disease; заявитель представляет медицинскую справку, заверенную государственным врачом, в которой указывается, что он не имеет каких-либо психических или психологических заболеваний;
The mechanism can furnish the sanctions committee with additional information about the violations of sanctions, as well as their direct and collateral impact. Такой механизм может снабдить комитеты по санкциям дополнительной информацией о нарушениях санкций, а также об их прямом и побочном воздействии.
More important, comparing past per-share earnings with price ranges will furnish the price-earnings ratio at which the stock sold in the past. Что еще важнее, сравнение прибыли в расчете на акцию с диапазоном цен покажет, с каким отношением цена/прибыль эти акции продавались в прошлые годы.
The former does not appear, however, to be required to furnish evidence in justification of its conduct as a condition precedent to such action.” Однако, как представляется, первое из упомянутых государств не обязано представлять доказательства в обоснование своего поведения в качестве предварительного условия принятия такой меры ".
Those who want to prevent Turkey from falling into the trap of electoral authoritarianism must now form a new political space and furnish leadership alternatives. Те, кто не хочет, чтобы Турция попала в ловушку электорального авторитаризма, должны теперь создать новое политическое пространство и альтернативных лидеров.
Once we paint it, we furnish it, we fix the electric, redo the plumbing, and figure out why that brown spot won't stop growing. После покраски, меблировки, ремонта электрики, замены труб, и выяснения почему то коричневое пятно до сих пор растёт.
When requested to furnish copies or provide a description of anti-money-laundering laws together with their self-assessment reports, Finland, the Netherlands and Turkey complied. Нидерланды, Турция и Финляндия выполнили направленную им просьбу представить вместе со своими докладами о самооценке тексты или описание законов о борьбе с отмыванием денег.
Annual updates of form D used by Governments to furnish data required under article 12 of the 1988 Convention and related Economic and Social Council resolutions; ежегодно обновляемая форма D, используемая правительствами для представления данных, требующихся согласно статье 12 Конвенции 1988 года и соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета;
Annual updates of form D used by Governments to furnish data required under article 12 of the 1988 Convention and related resolutions of the Economic and Social Council; ежегодно обновляемая форма D, используемая правительствами для представления данных, требующихся согласно статье 12 Конвенции 1988 года и соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета;
Annual updates of forms P, A/P and B/P for use by Governments to furnish data required under the 1971 Convention and related Economic and Social Council resolutions; ежегодно обновляемые формы P, A/P и B/P, используемые правительствами для представления данных, требующихся согласно Конвенции 1971 года и соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета;
The Director General of Police and Customs, in coordination with the Minister of Health, shall issue guidelines on what constitutes and how to establish and furnish proof of such fitness; Генеральный директор полиции и таможни в координации с Министром здравоохранения выдает руководящие указания в отношении того, что составляет такое состояние здоровья и как его устанавливать и доказывать;
In addition, the Working Group constantly urges the senders of reports to furnish as many details as possible concerning the identity of the disappeared person and the circumstances of the disappearance. Кроме того, Рабочая группа постоянно призывает к тому, чтобы источники сообщений направляли ей как можно больше подробных данных о личности исчезнувшего лица и обстоятельствах его исчезновения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!