Примеры употребления "fundamental human right" в английском с переводом "основное право человека"

<>
It is a fundamental human right, enshrined in the United Nations Universal Declaration of Human Rights. Она является одним из основных прав человека, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека ООН.
In formulating the post-2015 development goals, world leaders must remember that health is a fundamental human right. При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье – это основное право человека.
Regularization requires that the rights of migrants be viewed as a fundamental human right and must be reflected in every State's population policy. При урегулировании этих вопросов права мигрантов необходимо рассматривать в качестве одного из основных прав человека, которые должны найти отражение в демографической политике каждого государства.
As a fundamental human right, access to justice is the individual's gateway to the various institutional channels provided by States to resolve disputes. Доступ к правосудию как основное право человека служит для лиц ключом к использованию различных институциональных механизмов, предусмотренных государствами для урегулирования споров.
Experts shared the view that gender equality was not only a fundamental human right, but a crucial factor in generating poverty reduction, economic growth and development. Эксперты согласились с мнением о том, что гендерное равенство является не только основным правом человека, но и решающим фактором в деле сокращения масштабов нищеты, стимулирования экономического роста и развития.
Section 5 of the Constitution expressly declares that no law may abrogate, abridge or infringe or authorize the abrogation, abridgement or infringement of any fundamental human right recognized and declared in the Constitution, except where expressly provided for, such as: В статье 5 Конституции четко говорится о том, что никакой закон не может отменять, ограничивать или нарушать либо разрешать отмену, ограничение или нарушение любого основного права человека, признанного и провозглашенного в Конституции, за исключением прямо предусмотренных случаев, а именно:
First it would establish education as a fundamental human right, where anyone around the world with the ability and the motivation could get the skills that they need to make a better life for themselves, their families and their communities. Во-первых, образование стало бы основным правом человека, где каждый в любой точке земного шара со способностями и желанием мог бы приобрести навыки, необходимые для обеспечения лучшей жизни, своей, своих близких и людей вокруг.
The Committee urges the State party to raise awareness about the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women and to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to women and girls in the full enjoyment of their human rights to education. Комитет настоятельно призывает государство-участник повышать осведомленность о важном значении образования как основного права человека и как основы для расширения прав женщин и принять меры, с тем чтобы преодолеть традиционные стереотипы, которые служат в качестве препятствия для использования женщинами и девочками в полном объеме своих прав человека на образование.
Human resources development also has respect for fundamental human rights, the rights of workers, and occupational safety and health considerations. Развитие людских ресурсов обеспечивает также уважение основных прав человека, прав трудящихся и учитывает соображения, связанные с охраной и гигиеной труда.
That is “six times the amount the US government spent to promote rule of law, democratic governance, and respect for fundamental human rights.” То есть «в шесть раз больше, чем правительство США потратило на содействие верховенству закона, демократическому управлению и уважению основных прав человека».
Japan welcomed the State's ongoing efforts, including the work of the Knesset to establish a constitution that enshrines fundamental human rights for all. Япония приветствовала предпринимаемые государством усилия, включая работу кнессета над созданием конституции, в которой закреплены основные права человека для всех.
It also contained a series of specific political objectives: decolonization and self-determination of peoples, social progress, and the promotion of fundamental human rights. Она также содержала целый ряд конкретных политических задач, как, например, деколонизация и самоопределение народов, социальный прогресс и соблюдение основных прав человека.
In fact, that inherited legacy is directly responsible for the systematic abuse of the fundamental human rights of a large portion of our population. По сути, это доставшееся нам наследие самым непосредственным образом связано с систематическими нарушениями основных прав человека значительной части нашего населения.
The value of those fundamental human rights derived not only from their meaning for individuals, but also because they were instrumental for building successful societies. Ценность этих основных прав человека определяется не только их значимостью для отдельных людей, но и тем, что они необходимы для построения успешного общества.
We call for the immediate release of those arrested for exercising their fundamental human rights to peaceful protest and for humane treatment of all those detained. Мы призываем к немедленному освобождению людей, которые были арестованы за осуществление одного из своих основных прав человека — права на мирные акции протеста — и гуманному обращению со всеми задержанными.
In 2004, a constitutional amendment approved by popular initiative stipulated that “access to drinking water and sanitation are fundamental human rights”, to be provided by the State. В 2004 году в Конституцию в результате народной инициативы была внесена поправка, предусматривающая, что " доступ к питьевой воде и доступ к санитарным услугам являются основными правами человека " и что их предоставление является обязанностью государства48.
Today's UN, which entrusts the protection of fundamental human rights to countries that are themselves among the prime violators of these rights, is no longer acceptable. Организация Объединенных Наций в той форме, в которой она существует сегодня, доверяя защиту основных прав человека государствам, принадлежащим к числу главных нарушителей этих прав, больше не приемлема.
The challenge of building functioning institutions safeguarding fundamental human rights and capable of supporting a multi-ethnic society based on democratic principles and tolerance is a major one. Задача создания действующих институтов, обеспечивающих защиту основных прав человека и способных поддерживать нормальное функционирование многоэтнического общества, основанного на демократических принципах и терпимости, имеет важнейшее значение.
The essential elements of international protection, then, were admission to safety, exemption from forcible return, non-discrimination, and assistance to meet their basic needs and fundamental human rights. Существенными элементами международной защиты, таким образом, являются обеспечение безопасных условий, непринуждение к возвращению, недискриминация и помощь в целях удовлетворения насущных потребностей беженцев и уважения их основных прав человека.
The essential elements of international protection, then, are admission to safety, exemption from forcible return (non-refoulement), non-discrimination, and assistance to meet their basic needs and fundamental human rights. Следовательно, важнейшими элементами режима международной защиты являются обеспечение безопасности, недопустимость принудительного возвращения (non-refoulement), недопущение дискриминации и помощь в удовлетворении их основных потребностей и осуществлении основных прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!