Примеры употребления "fundamental changes" в английском

<>
Переводы: все80 коренное изменение28 другие переводы52
They require deep, fundamental changes. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
The government must make fundamental changes. Правительство должно произвести фундаментальные изменения.
Ensuring it will require fundamental changes to our economies and societies. Обеспечение этого потребует фундаментальных изменений в наших экономиках и обществах.
Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes. Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
This will require fundamental changes to education systems, including retraining for adults. Это потребует фундаментальных изменений в образовательных системах, включая переподготовку взрослых.
I think that the time is ripe to make fundamental changes in our civilization. Я думаю, самое время проводить глобальные перемены нашей цивилизации.
We intended fundamental changes, but we sought to introduce them in an evolutionary, peaceful way. Мы намеревались предпринять фундаментальные изменения, но мы хотели ввести их эволюционным, мирным путем.
In that connection, the Board would need to agree to two important and fundamental changes. В связи с этим Правлению придется согласовать вопрос о двух важных и основополагающих изменениях.
Its implementation is likely to engineer fundamental changes in industrial structure, market competition and growth in many countries. Его осуществление, как представляется, должно привести к радикальным сдвигам в промышленной структуре, рыночной конкуренции и росте во многих странах.
This troubling trend does not seem to be a fleeting phenomenon, but a sign of fundamental changes in international geopolitics. Эта тревожная тенденция, по всей видимости, не мимолетное явление, а признак фундаментальных изменений в международной геополитике.
Approval of fundamental changes in the currency union must be agreed by all members, and so will not be forthcoming. Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
I believe that this change in North Korea’s pattern of behavior is profoundly related to recent fundamental changes there. Я считаю, что эти изменения в поведении Северной Кореи в большей степени связаны с недавними фундаментальными изменениями в стране.
Some economists recommend fundamental changes in the way monetary policy is conducted to avoid ever reaching this "zero bound" on interest rates. Некоторые экономисты рекомендуют фундаментальным образом изменить способ реализации валютной политики, чтобы навсегда предотвратить возможность достижения "нулевого уровня" процентных ставок.
Although history is often a good predictor of future trends, every now and then something fundamental changes that makes for a new pattern. Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину.
Their challenge was to unite many businesspersons and others to argue for opening the economy, reforming fiscal and tax policies, and other fundamental changes. Их задачей было объединить многих бизнесменов для защиты открытой экономики, реформирования фискальной и налоговой политики и других фундаментальных перемен.
Prior to Trump’s election and the UK’s Brexit referendum, Germans saw no reason to make fundamental changes to the existing geopolitical order. До избрания Трампа и до референдума о Брексите в Великобритании немцы не видели никаких причин для фундаментальных изменений в сложившемся геополитическом порядке.
The EU is undergoing fundamental changes, many of which have gone largely unnoticed, owing to the overwhelming focus on large-scale top-down reforms. ЕС проходит через фундаментальные изменения, многие из которых остались в основном незамеченными, благодаря подавляющему количеству крупномасштабных так называемых реформ «сверху вниз».
The text contains no fundamental changes, compared to the consensus resolution of the Assembly's fifty-eighth session, and differs from it only stylistically. Текст не содержит принципиальных изменений по сравнению с консенсусной резолюцией пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и отличается от нее лишь редакционно.
Convinced of the paradigm shift to a human rights based model of disability, which this Convention clearly embodies and which will mean fundamental changes in legislation, policies and programmes; будучи убеждены в переходе от существовавшей парадигмы к модели инвалидности, основанной на правах человека, которая четко воплощается в этой Конвенции и знаменует основополагающие изменения в законодательстве, политике и программах,
These agreements go well beyond trade, governing investment and intellectual property as well, imposing fundamental changes to countries’ legal, judicial, and regulatory frameworks, without input or accountability through democratic institutions. Эти соглашения, выходят далеко за рамки торговли, регулирующие инвестиции и интеллектуальную собственность, а также, накладывают фундаментальные изменения в правовых, судебных и нормативных структурах стран, без участия или отчетности, через демократические институты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!