Примеры употребления "fund" в английском с переводом "финансировавшийся"

<>
A non-reimbursable loan (NRL) expert funded by the Government of the Republic of Korea separated from UNAPCAEM in October 2008 upon expiration of his three-year tenure. Один предоставленный на основе безвозмездного займа (БВЗ) эксперт, финансировавшийся правительством Республики Корея, закончил свою деятельность в АТЦСМАООН в октябре 2008 года после завершения срока действия его трехлетнего контракта.
In response to international staff reductions that began in 2000, much of MINUGUA public information work was sustained by Guatemalans hired as United Nations Volunteers, funded fully by the Government of Ireland. В связи с сокращением международных сотрудников, начатом в 2000 году, значительная часть деятельности МИНУГУА в области общественной информации обеспечивалась гватемальцами, набранными в качестве добровольцев Организации Объединенных Наций и полностью финансировавшимися правительством Ирландии.
Environmental projects funded to date in 2008 include clean-up of oil-polluted land, solid waste management projects, a flue gas desulphurization project and a number of water supply and sewage management projects. Экологические проекты, финансировавшиеся к настоящему времени в 2008 году, включают санитарную очистку загрязненной нефтью земли, проекты ликвидации твёрдых отходов, проекты десульфуризации дымовых газов и ряд проектов водопользования и удаления сточных вод.
As reflected in the table below, a total of 35 posts are proposed to be abolished, 248 new posts would be added and 7 positions previously funded by general temporary assistance would be converted to established posts. Как показано в нижеследующей таблице, предлагается упразднить в общей сложности 35 должностей, создать 248 новых должностей и преобразовать в штатные 7 должностей, ранее финансировавшихся по статье за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения.
The net increase under post resources is attributable to the delayed impact of the seven positions funded by general temporary assistance, which are proposed to be converted into established posts, and the eight additional posts proposed for the biennium 2008-2009. Чистое увеличение объема ресурсов, испрашиваемых на покрытие связанных с должностями расходов, объясняется отсроченными последствиями создания семи финансировавшихся по статье «Временный персонал общего назначения» должностей, которые предлагается преобразовать в штатные должности, и последствиями предлагаемого создания восьми новых должностей на двухгодичный период 2008-2009 годов.
It became operational on 1 May 1990 by the incorporation of resources relating to the overload posts that were funded from the separate budgets of the five existing peacekeeping operations that were financed at the time outside the scope of the regular budget. Счет стал действовать с 1 мая 1990 года, когда на него были переведены средства, выделявшиеся на сверхштатные должности, которые проводились по самостоятельным бюджетам пяти действовавших операций по поддержанию мира, финансировавшихся в то время не за счет регулярных бюджетов.
Participating in the Advanced Training Course on Managing Investment Disputes, organized and funded jointly by the General Secretariat of the Organization of American States (OAS) and the Secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) (Puebla, Mexico, 11-18 October 2006). участие в курсах повышения квалификации по урегулированию инвестиционных споров, организованных и финансировавшихся совместно генеральным секретариатом Организации американских государств (ОАГ) и секретариатом Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) (Пуэбла, Мексика, 11-18 октября 2006 года) *.
That project, funded by the Government of India, Bhutan Post, Bhutan Telecom, ITU and UPU, involved the computerization of 38 selected post offices with equipment provided by ITU and UPU and the creation of a local area network serving the entire postal network in Bhutan. Данный проект, финансировавшийся правительством Индии, компаниями «Бутан пост» и «Бутан телеком», МСЭ и ВПС, предусматривал компьютеризацию выбранных 38 почтовых отделений с установкой оборудования, поставленного МСЭ и ВПС, и созданием локальной зональной сети, обслуживающей всю почтовую сеть Бутана.
As part of the project funded by the Governments of Austria and Norway, a comprehensive assessment of important trade and development challenges facing LDCs was undertaken, based on sector-specific case studies of key export items of the LDCs and on a series of national case studies. В рамках этого проекта, финансировавшегося правительствами Австрии и Норвегии, была проведена всесторонняя оценка важных задач в области торговли и развития, стоящих перед НРС, на основе секторальных тематических исследований, касающихся ключевых статей экспорта НРС, и ряда национальных тематических исследований.
Women in employment who earned less than the lower earnings limit for the payment of NI contributions previously fell outside the scope of the scheme for Statutory Maternity Pay (funded from general taxation with a contribution from employers, except for small businesses, of 8 per cent) and the State scheme for Maternity Allowance. Работающие женщины, заработная плата которых была менее нижнего предела доходов для уплаты пособий по СС, ранее не охватывались системой обязательных выплат по беременности и родам (финансировавшихся за счет общего налогообложения с уплатой работодателями взноса в размере 8 %, за исключением малых предприятий) и государственной системой выплаты пособия по беременности и родам.
They included a foiled attempt on the President's life in November 2000 featuring a known international terrorist trained by the Central Intelligence Agency (CIA), the rejection of the extradition of another four terrorists from the United States of America, and the detention by Cuban border guards in April 2001 of a group of Cuban mercenaries, funded by an American-Cuban organization based in Miami. К ним относится неудавшаяся попытка покушения на жизнь президента в ноябре 2000 года с участием известного международного террориста, прошедшего подготовку в Центральном разведывательном управлении (ЦРУ), отказ в экстрадиции из Соединенных Штатов Америки еще четырех террористов и задержание сотрудниками кубинской пограничной службы в апреле 2001 года группы кубинских наемников, финансировавшихся американо-кубинской организацией, базирующейся в Майами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!