Примеры употребления "full advantage" в английском

<>
Переводы: все98 в полной мере42 другие переводы56
Taking full advantage of these positive trends, however, will require India to boost infrastructure investment. Тем не менее, Индия сможет в полной мере воспользоваться всеми этими позитивными тенденциями, только в том случае, если она увеличит инвестиции в инфраструктуру.
The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society. Другой фактор – это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе.
Technology has enabled faster, more efficient "just-in-time" delivery, taking full advantage of specialization and knowledge-sharing on a global scale. Технология обеспечила более быструю и эффективную поставку "точно в срок", извлекая выгоду в полной мере от специализации и обмена знаниями в глобальном масштабе.
For India, rapid urbanization is particularly vital to enable the country to take full advantage of the demographic dividend afforded by its young population. Для Индии быстрая урбанизация особенно важна, поскольку она даёт стране возможность в полной мере воспользоваться преимуществами демографических дивидендов в виде молодого населения.
In strengthening energy and industrial development policies, the region is not taking full advantage of the potential effects offered by a range of partnerships. Для укрепления стратегий развития энергетики и промышленности в регионе не в полной мере используются потенциальные преимущества, предоставляемые рядом партнерских отношений.
Matters may become even worse in the future, because so-called “vulture” funds have learned how to take full advantage of countries in distress. Ситуация может ухудшиться еще больше в будущем из-за того, что так называемые «фонды-стервятники» научились в полной мере пользоваться странами, находящимися в бедственном положении.
And this, in turn, will allow us to take full advantage of cognitive computing – providing our real brains with new sources of support, stimulus, and inspiration. В свою очередь, это поможет нам в полной мере воспользоваться возможностями когнитивных компьютерных технологий: наш реальный мозг получит новые источники поддержки, стимулов и вдохновения.
Of all of Trump’s reversals, this one has the greatest geostrategic significance, because China will undoubtedly take full advantage of it to advance its own objectives. Из всех коренных поворотов политики Трампа этот поворот имеет самое большое геостратегическое значение, потому что Китай, несомненно, в полной мере воспользуется им, чтобы достичь собственных целей.
The U.S. State Department, which has shown itself willing to work hard on such matters, should take full advantage of the public diplomacy opportunities available during this election year. Госдепартамент США, проявляющий готовность упорно работать над такими вопросами, должен в полной мере воспользоваться возможностями публичной дипломатии в этот год выборов.
Of course, this interconnectedness also offers important opportunities; but an implicit bias toward the familiar is impeding the ability of workers, firms, and even governments to take full advantage of them. Конечно, эта взаимосвязанность также предлагает существенные возможности; но скрытый уклон к привычному, препятствует возможностям работников, фирм, и даже правительств в полной мере ими воспользоваться.
We encourage donors to follow through on their commitments to increase effective aid for trade – assistance to help developing countries take full advantage of trade opportunities as a lever for growth. Мы поддерживаем страны, оказывающие экономическую помощь, в их стремлении оставаться приверженными своим обещаниям развивать предоставление эффективной помощи в сфере торговли, направленной на то, чтобы развивающиеся страны смогли в полной мере воспользоваться торговыми возможностями как рычагом развития.
The outcome of the Conference should be tangible, quantifiable and implementable, and the LDCs should take full advantage of all initiatives aimed at institution building and at enhancing their human production capacities. Итоги работы Конференции должны быть весомыми и реализуемыми и должны поддаваться количественной оценке, а НРС должны иметь возможность в полной мере использовать все инициативы, направленные на развитие институциональных структур и укрепление их людских ресурсов и производственного потенциала.
I urge you to take full advantage of whatever opportunities present themselves in this unique forum, so that we may all live up to the ideals that have forged these very walls. И я настоятельно призываю вас в полной мере востребовать всякие возможности, предоставляющиеся на этом уникальном форуме, с тем чтобы мы все оказались на высоте тех идеалов, исходя из которых формировались эти самые стены.
The CD in particular constitutes a competent negotiating body of which States must take full advantage to establish a general agreement on the principles and regulations regarding the peaceful use of outer space. КР, в особенности, представляет собой компетентный переговорный орган, которым надо в полной мере воспользоваться государствам для создания общего соглашения о принципах и предписаниях касательно мирного использования космического пространства.
To take full advantage of such opportunities, decision makers would need to ensure that vulnerability reduction elements are appropriately mainstreamed into developmental plans in order to help mitigate the effects of future disasters. С тем чтобы в полной мере воспользоваться такими возможностями, директивным органам необходимо будет обеспечить надлежащий учет аспектов уменьшения уязвимости в рамках планов в области развития в целях смягчения последствий стихийных бедствий в будущем.
The system, however, has yet to take full advantage of these assets and create a seamless knowledge-based system to effectively capture, manage and disseminate data, information and other relevant assets across organizations and their constituencies. Однако сейчас перед системой стоит задача в полной мере использовать потенциал этих активов и создать отлаженный и основанный на накопленных знаниях механизм для эффективного сбора, применения и распространения данных, информации и других соответствующих активов среди участвующих организаций и их членов.
Moreover, almost two-thirds of African farmland soil is missing key nutrients, and many farmers lack the technical knowledge and resources to restore their land’s fertility, leaving them unable to take full advantage of new technologies. Кроме того, почти две трети сельскохозяйственных земель Африки отличаются недостатком питательных элементов, а многим фермерам не хватает технических знаний и ресурсов, чтобы восстановить плодородность почв. Это лишает их возможности в полной мере использовать преимущества новых технологий.
Poor cultivation practices that foster soil degradation, such as ploughing across contours instead of along them and deep ploughing on slopes, which causes desiccation of the root zone and prevents plants from taking full advantage of ground moisture; приводящая к ускоренной деградации почв низкая культура обработки земли, например вспашка поперек контура, а не вдоль, а также глубокая вспашка на склонах, вызывающая высушивание корневых зон растений и не позволяющая в полной мере использовать грунтовую влагу;
This short booklet, which is intended as a guide to the information technology services already available, also provides useful tips to help representatives take full advantage of the Internet-based tools, services and resources the United Nations Secretariat provides. Эта небольшая брошюра, которая задумывалась как руководство для делегатов по уже имеющимся информационно-техническим службам, также содержит полезные советы, которые могут помочь делегатам в полной мере воспользоваться Интернет-средствами, услугами и ресурсами, обеспечиваемыми Секретариатом.
The Nairobi Action Plan encouraged the use of this information sharing mechanism in that it was decided that “all States Parties will take full advantage of the flexibility of the Article 7 reporting process, including through the reporting format's Form J.” Найробийский план действий поощряет использование этого механизма обмена информацией, ибо было решено, что " все государства-участники будут … в полной мере востребовать гибкость процесса отчетности по статье 7, в том числе за счет " Формы J " отчетного формата ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!