Примеры употребления "fuelled" в английском

<>
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
The highly toxic nature of the satellite's fully fuelled hydrazine tank, which would likely survive in a natural re-entry, was the key factor influencing this decision. Кардинальным фактором, повлиявшим на это решение, является высокотоксичная природа спутникового бака, полностью заправленного гидразином, который, вероятно, сохранится при естественном входе в атмосферу.
Without increased private-sector demand, the removal of supply-side restrictions that fuelled high "classical" unemployment will simply result in high "Keynesian" unemployment in the future. Устранение ограничений со стороны предложения, которые питают высокий уровень «классической» безработицы, без одновременного увеличения спроса в частном секторе экономики, попросту приведет к высокому уровню «кейнсианской» безработицы в будущем.
In the Caribbean the traffic in illicit arms, fuelled mainly by the illegal drug trade, continues unabated, undermining the security of our region and destroying the social fabric of our communities. В странах Карибского бассейна незаконная торговля оружием, питаемая в основном незаконной торговлей наркотиками, безудержно продолжается, подрывая безопасность в нашем регионе и нарушая социальную ткань наших обществ.
In the 1970s, the search for alternative approaches to complete national fuel cycles, fuelled by growing concerns regarding prospective “plutonium economies” and the 1974 nuclear explosion by India, led in turn to a number of international initiatives, which are the central elements of the historical perspective provided in the following chapter. В 1970-х годах поиски альтернативных подходов к полным национальным топливным циклам, питаемые растущей обеспокоенностью по поводу ожидаемой “плутониевой экономики” и произведенным в 1974 году Индией ядерным взрывом, в свою очередь привели к ряду международных инициатив, которые являются центральными элементами исторической перспективы, изложенной в следующей главе.
In closing, he paid a tribute to the courage of the late Christopher Reeve, whose hope had triumphed over the unfounded belief, fuelled by fear-mongering, that therapeutic cloning could not be regulated and who had believed that the benefit to society was worth the risk, since the unfertilized eggs used for therapeutic cloning would never leave the laboratory. В заключение оратор воздает дань мужеству покойного Кристофера Рива, надежда которого восторжествовала над необоснованным, питаемым паникерами мнением о том, что терапевтическим клонированием невозможно управлять, и который считал, что благо для общества стоит того, чтобы ради него идти на риск, поскольку неоплодотворенные яйцеклетки, используемые для терапевтического клонирования, никогда не покинут пределы лаборатории.
It has not cut off food and fuel. Он не прекратил поставки продуктов питания и топлива.
Make sure we're fueled and ready. Убедись, что мы заправлены и готовы к отплытию.
power supply bushing (fuel pump/actuators/fuel level sensor); заизолированный переходник системы питания (топливный насос/пускатели/датчик уровня топлива);
Your men, they always fuel your trucks from two-gallon cans? А ваши люди всегда заправляют грузовики из десятилитровых канистр?
In fact, Asian countries are helping to fuel one another's innovative success. На самом деле азиатские страны помогают друг другу питать свой инновационный успех.
And now it's getting to the point that nobody can afford to fill them up with fuel. И сейчас никто не может позволить себе заправить их топливом.
Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly. За последний год цена на топливо, продукты питания и товары широкого потребления резко возросла.
We pooled all the inside info based on all the mingling, and this toast is rocket fueled selflessness. Мы собрали всю внутреннюю информацию, основанную на разговорчиках, и этот тост - заправленный ракетным топливом альтруизм.
Almost all of North Korea’s food and fuel comes from neighboring China. Почти все продукты питания и топливо Северной Кореи поступают из соседнего Китая.
Fuel log says that you refueled and performed the last safety check on that plane 12 hours before it crashed. Согласно топливному регистратору вы заправили и выполнили последнюю проверку безопасности того самолета за 12 часов до того, как он разбился.
The anger there, fueled by misery and insufficient food, is popular, not bourgeois. Гнев здесь подпитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия.
The vehicle shall be fully replenished (fuel, water, oil) and equipped with all the accessories and tools specified by the manufacturer. Транспортное средство должно быть полностью заправлено (топливом, водой, маслом) и оснащено всеми вспомогательными принадлежностями и инструментами, предусмотренными заводом-изготовителем.
In the US and many Latin American countries, slaveholding fueled mass violence as well. В США и многих странах Латинской Америки, рабовладение, наряду со всем остальным, питало массовое насилие.
A chopper is being fueled to evacuate you to Metropolis, where you'll stay at a hotel until your lawyer arrives. Вертолет заправлен, чтобы эвакуировать тебя в Метрополис, где ты остановишься в гостинице, пока не прибудет адвокат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!