Примеры употребления "fuel cycle facility" в английском

<>
The Agency is in the process of updating its IPPAS Guidelines to incorporate a modular approach, with modules for nuclear power plants, research and fuel cycle facilities and for other radioactive materials, including for vulnerable radioactive sources in use, storage and transport. Агентство занимается в настоящее время обновлением руководящих принципов МКСФЗ в целях обеспечения модульного подхода, с модулями для ядерных энергетических установок, научно-исследовательских объектов и установок ядерного топливного цикла и для других радиоактивных материалов, включая уязвимые радиоактивные источники, при их использовании, хранении и транспортировке.
The Board recognized that the construction of sensitive fuel cycle facilities might exacerbate regional instabilities, while the creation of multilateral nuclear approaches, on a regional or universal basis, could offer many non-proliferation benefits: the number of sensitive facilities and activities would be fewer and the points of potential access to fissile material for non-State actors would be reduced. Совет признал, что строительство установок ядерного топливного цикла двойного назначения может усилить региональную нестабильность, в то время как разработка многосторонних подходов в ядерной области на региональной или универсальной основе может быть очень полезной в плане нераспространения: сократится количество установок и видов деятельности двойного назначения и уменьшится количество возможных путей получения доступа к расщепляющемуся материалу негосударственными субъектами.
The NPT neither guarantees nor prohibits the acquisition of a particular nuclear fuel cycle facility, but any such facility should conform to, and be fully consistent with, the scale of the nuclear programme of the recipient State, as measured by international standards and economic factors. ДНЯО не гарантирует и не запрещает приобретение конкретной установки, связанной с ядерным топливным циклом, однако любая такая установка должна быть сообразна масштабам ядерной программы государства-получателя и полностью соответствовать им, а критериями в данном случае должны служить международные стандарты и экономические факторы.
The Conference notes that the NPT neither guarantees nor prohibits the acquisition of a particular nuclear fuel cycle facility, but any such facility should conform to and be fully consistent with the scale of that country's nuclear programme as measured by international standards and economic factors. Конференция отмечает, что Договор о нераспространении ядерного оружия не гарантирует и не запрещает приобретение какой-либо конкретной установки, связанной с ядерным топливным циклом, однако любая такая установка должна быть сообразна и должна полностью соответствовать объему ядерной программы данной страны, измеряемому на основе международных стандартов и экономических факторов.
The foregoing review of portions of the Agency's programme makes it clear that the scope of IAEA activities continues to grow — whether that growth is occasioned by a new assignment for verification of nuclear arms control measures, a request by a developing country for help with water resource management, or the need for safety assistance at a fuel cycle facility. Приведенный выше обзор разделов программы Агентства показывает, что масштабы деятельности МАГАТЭ продолжают расти, причем этот рост может обусловлен рядом причин: появлением новых заданий по проверке выполнения мер ядерного контроля, обращением той или иной развивающейся страны с просьбой об оказании помощи в области управления водными ресурсами или необходимостью помощи в области безопасности на объекте топливного цикла.
But Europe's negotiating experience raises doubts about that prospect, as Iran remains unequivocal about never abandoning its nuclear fuel cycle program. Но европейский опыт переговоров даёт повод сомневаться в такой возможности, поскольку Иран по-прежнему недвусмысленно заявляет о том, что никогда не откажется от своей программы ядерного топливного цикла.
In this crisis, the stakes are high, which is why Germany, the UK, and France began negotiations with Iran two years ago with the goal of persuading Iran to abandon its efforts to close the nuclear fuel cycle. В этом кризисе ставки высоки, поэтому Германия, Великобритания и Франция начали переговоры с Ираном два года назад с целью убедить последний оставить попытки завершить ядерный топливный цикл.
No state would be required to give up the right to develop its own fuel cycle. Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle. Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Any agreement involving an end to sanctions and diplomatic isolation would need to be accompanied by intrusive monitoring, inspection, and verification arrangements, covering not only all sensitive stages of the nuclear fuel cycle, but also any suspected weapons design or engineering facilities. На то слишком много событий было в прошлом, и слишком много оснований для подозрений продолжают существовать.
The opportunity to put the nuclear fuel cycle under multinational control was missed 60 years ago because of the Cold War. Возможность поставить ядерный топливный цикл под межнациональной контроль 60 лет назад была упущена в связи с "холодной войной".
The December 2006 resolution curbed international assistance to Iran in mastering the nuclear fuel cycle. Резолюция декабря 2006 г. ввела запрет на международную помощь Ирану в реализации ядерного топливного цикла.
"With Iran, we realized that mastery of the fuel cycle makes you a virtual nuclear weapons state," a top aide to El-Baradei told me. "На примере Ирана мы осознали, что владение ядерным топливным циклом сделает вас практически ядерным государством," - сказал один из главных помощников Эль-Барадея.
Such a resolution would also include a carrot by guaranteeing Iran access to the non-dangerous parts of the nuclear energy fuel cycle. Такая резолюция должна была бы, наряду с этим, содержать и "пряник" в виде гарантии Ирану доступа к тем этапам цикла с участием ядерного топлива, которые не представляют опасности.
Despite the NPT, a clear separation between civilian and military use of nuclear energy hasn’t always worked, or worked completely, because the NPT’s rules permit all signatory states to develop and use – under international supervision – all of the components of the nuclear fuel cycle for civilian purposes. Несмотря на наличие Договора о нераспространении, четкое различие между использованием ядерной энергии в мирных и военных целях не всегда работает, или работает не в полной мере, потому что правила Договора о нераспространении позволяют всем участвующим в нем государствам разрабатывать и использовать ? под международным надзором ? все компоненты ядерного цикла в гражданских целях.
This stance disregarded the “inalienable right,” clearly acknowledged in the Nuclear Non-Proliferation Treaty (as much as one might wish otherwise, in an ideal world), of NPT parties to engage in all stages of the nuclear fuel cycle as part of a peaceful nuclear energy program. Данная позиция игнорировала ясно признанное в Договоре о нераспространении ядерного оружия (к сожалению для тех, кто хотел бы жить в ином, идеальном мире) «неотъемлемое право» участников этого договора (ДНЯО) заниматься всеми этапами ядерного топливного цикла в рамках мирной программы атомной энергетики.
Once fully operational, these facilities will give Iran mastery of the entire nuclear fuel cycle. Если все эти установки заработают, Иран успешно освоит весь ядерный топливный цикл.
Though Turkey currently has no plans to develop a fuel cycle of its own, its ambitious agenda for developing nuclear power has made policymakers intent on safeguarding the rights recognized by the NPT, including the right to enrich uranium. Хотя Турция в настоящее время не планирует разрабатывать собственный топливный цикл, ее честолюбивое стремление к овладению атомной энергией заставило политиков настаивать на правах, признанных ДНЯО, в том числе праве заниматься обогащением урана.
Not only have sanctions failed to halt Iran’s fuel cycle programs, but so have other avenues. Не только санкции не смогли остановить программу Ирана по ядерному топливному циклу: другие попытки также не принесли плодов.
As a result, any member state can argue for its “inalienable right” under the NPT to pursue any stage of the nuclear fuel cycle. В результате, любая страна-участница может выступать за свое “неотъемлемое право” в соответствии с ДНЯО, заниматься любой стадией ядерно-топливного цикла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!