Примеры употребления "frontline" в английском

<>
Переводы: все70 линия фронта8 пограничный1 другие переводы61
The frontline Sturmovik force at Kursk was more than 750 strong. На линии фронта под Курском было более 750 штурмовиков.
This includes providing Turkey and other “frontline” countries enough financial support to allow the refugees living there to work and send their children to school; creating a common EU asylum agency and border force; addressing the humanitarian chaos in Greece; and establishing common standards across the EU for receiving and integrating refugees. Данная сумма включает в себя: предоставление Турции и другим «прифронтовым» государствам финансовой поддержки, достаточной для того, чтобы живущие там беженцам смогли работать и отдавать детей в школу; создание единого агентства ЕС по беженцам, а также пограничных сил; решение проблемы гуманитарного хаоса в Греции; наконец, установление общих для всех стран ЕС стандартов приёма и интеграции беженцев.
In war we often see only the frontline stories of soldiers and combat. O войне мы знаем только из историй с линии фронта о солдатах и сражениях.
Tens of thousands died to hold democracy’s frontline in Vietnam, where foreigners now rush to invest their money. Десятки тысяч погибли, сдерживая линию фронта демократии во Вьетнаме, в который сейчас иностранцы спешат инвестировать свои деньги.
Yaschenko established a more permanent clinic in a battle-scarred building in Karlivka, a village just seven miles from the frontline, and dispatched two more mobile clinics to the battlefront. Затем Ященко устроил более постоянную клинику в поврежденном обстрелами здании в Карловке, в деревне, расположенной всего в 11 километрах от линии фронта, а также направил еще два передвижных кабинета в другие места.
The West's main interest is not Azerbaijan's oil reserves, which accounted for just 0.06% of the world's total in 2004, but its geopolitical position at the crossroads of global energy and transport corridors and as a frontline state vis-à-vis an increasingly assertive Iran. Главный интерес Запада заключается не в нефтяных запасах Азербайджана, которые в 2004 г. составили лишь 0,06% от общего количества в мире, а в его геополитическом положении на перекрестке мировой энергии и транспортных коридоров, а также в качестве государства на линии фронта напротив все более агрессивного Ирана.
The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines. Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
The frontlines of this war are notions of the individual, cultural identity, civil society, and the nation-state. Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
Although some agencies have been able to get aid supplies across national borders, they cannot get through the frontlines of the fighting to reach those caught in the crossfire. Хотя некоторые агентства смогли получить средства для оказания помощи через границу, они не могут прорваться через линию фронта, чтобы добраться до тех, кто оказался под перекрестным огнем.
Turkey’s Frontline Foreign Policy Внешняя политика Турции на передовой
A frontline camp said a Corporal was taken. На передовой заставе похищен гвардейский капрал.
Indeed, she has had frontline experience of her own. В самом деле, у нее есть собственный опыт работы на руководящих постах.
These zones should be established in both frontline and transit countries. Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах.
Crimson typhoon, cherno alpha, I want you to frontline the harbor. "Багровый тайфун" и "Чёрная альфа" обороняете вход в бухту.
The Federation had suffered losses of up to 60% frontline troops. Федерация понесла потери вплоть до 60% личного состава в передовых соединениях.
Third, political, financial, and technical support must be provided to frontline countries. В-третьих, прифронтовым странам необходимо оказать политическую, финансовую и техническую поддержку.
Iran, too would be affected, since it is a frontline state with interests in the region. Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе.
Full support for refugees in frontline countries is estimated to cost at least €20 billion per year. Стоимость полноценной поддержки беженцев в прифронтовых государствах оценивается, по меньшей мере, в 20 млрд евро ежегодно.
Countries were warned: avoid trade deficits and build up reserves, because they are the key frontline defense. В то время страны предупреждали избегать внешнеторговых дефицитов и создавать резервы, поскольку именно они являются первой и основной защитой против кризиса.
Not everyone on the foreign-policy frontline cares, but those who do often face deeply uncomfortable choices. На передовой внешней политики не каждому есть до этого дело, но те, кого это заботит, часто оказываются перед крайне неудобным выбором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!