Примеры употребления "from then on" в английском

<>
Переводы: все22 с тех пор8 другие переводы14
From then on, when girls came to my bed, I liked it. И с этого момента, когда они ложились ко мне в кровать, мне нравилось.
His competence was expected to assure even greater prosperity from then on. Все ожидали, что его опыт и знания помогут обеспечить еще большее процветание.
From then on, the Kaiser's mental state became a dominant issue in the war's conduct. С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера.
From then on, share-dealing accounts are managed by the best traders to deliver maximum profit while keeping risk at a minimum. Далее лучшие трейдеры управляют торговыми счетами для извлечения максимальной прибыли с минимизацией рисков.
From then on, most brain scientists believed, brain circuits could only be modified by altering the synapses, or contacts between existing cells. С этого времени, считало большинство ученых, области мозга могли изменяться только путем изменения синапсов или контакта между существующими клетками.
While the women around me kept cheering, I resolved that from then on I would resist the practice with all my might. В то время как окружающие меня женщины продолжали ликовать, я решила, что с этого момента я буду всеми силами сопротивляться подобной практике.
During sign-in, you can tell us to remember that particular computer. From then on, when you sign in to that computer, we’ll just ask for your password. При входе в аккаунт вы можете установить флажок "Запомнить код на этом компьютере", после чего система перестанет запрашивать код.
I was so struck by this comment that from then on, I started to offer all the participants those seven sodas, and I asked them, "How many choices are these?" Этот комментарий поразил меня настолько, что с этого момента я начала предлагать всем участникам эти 7 газировок. Когда я спрашивала их о том, сколько здесь вариантов выбора,
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding. И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
A trader can implement his strategy or adopt another trader's strategy and from then on, some trading platforms contain software that automatically executes trades for you based on the strategy you have developed or adopted. Трейдер может разрабатывать и внедрять свою собственную стратегию или адаптировать под себя стратегию другого трейдера. Некоторые торговые платформы содержат программное обеспечение, которое автоматически исполняет сделки на основе разработанной или адаптированной Вами стратегии.
So we're just seeing as large a scale structure as we can see, and then only things that have started forming already are going to form, and then from then on it's going to go on. Нам видна структура самого большего размера и только вещи, которые уже начали свое формирование, а затем то, что будет происходить.
And basically our problem is somebody's in the middle of this very long stage, they pause for just a moment, and they leave something in an enzyme for a second, and all of a sudden all the measurements from then on don't work. Предположим, кто-то находится в процессе этого длительного замера, он делает паузу всего на мгновение, оставляя что-то в ферменте на секунду, и вдруг все измерения с того момента изменяются.
From then on, I was to realize that all the correct reasoning about an investment policy or about the desirability or purchase or sale of any particular stock did not have the least bit of value until it was translated into action through the completion of specific transactions. Из этого я должен был сделать вывод, что все правильно сделанные обоснования инвестиционной политики или желательности покупки или продажи акций конкретных компаний не имеют никакой ценности, пока они не переведены в практическую плоскость путем совершения конкретных операций.
It may be seen from the foregoing that the standard employment contract until 1997 was a temporary one, but, when it became apparent that the economic crisis had driven the level of temporary employment up to 34.9 per cent of the total number of wage-earners in 1995, the decision was taken to encourage the use of permanent contracts from then on. Из вышесказанного следует, что до 1997 года наиболее распространной моделью трудового договора являлись срочные контракты, однако после того, как в 1995 году в результате экономического кризиса доля лиц, работающих по временному трудовому договору, достигла в общем числе работающих по найму 34,9 %, было решено принять меры по стимулированию практики заключения бессрочных трудовых договоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!