Примеры употребления "from the start" в английском

<>
Переводы: все172 с самого начала87 другие переводы85
TransHab faced skepticism from the start. На TransHab с самого начала все смотрели с недоверием.
right from the start, they are disadvantaged. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Something smelled wrong about you from the start. В тебе явно было что-то не так, с самого начала.
From the start, Clinton was not broadly liked. С самого начала избирательной кампании Клинтон любили не все.
This was a set-up from the start. С самого начала это было подставой.
The plan was doomed to failure from the start. Этот план был обречен на провал с самого начала.
You were trying to carve it from the start. Ты с самого начала пытался отмазаться.
Poland and Turkey said no thanks from the start. Польша и Турция отказались от участия с самого начала.
My brother didn't like her from the start. Моему брату она с самого начала не понравилась.
Instead, Obama has energetically confronted the issue from the start. Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
You weren't right for each other from the start. Вы с самого начала не подходили друг другу.
Public expectations about Mrs Megawati were modest from the start. Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
A poor child in Sweden has benefits from the start. У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества.
I have to say, her husband backed her from the start. Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
Yeah, you were clear from the start, never lead me on. Да, ты с самого начала ясно дала понять, не поощряла меня.
from the start, terrible and bloody repression was to be expected. Сами по себе повстанцы не могли достичь успеха, и это было понятно с самого начала, и было ожидаемо, что в этой стране будут происходить ужасные кровавые репрессии.
And that, after all, has been the US objective from the start. В конце концов, именно это было целью США с самого начала.
From the start, the IST must constitute a robust symbol of Iraqi sovereignty. IST с самого начала должен представлять собой надежный символ иракского суверенитета.
The disadvantages of universal banking, which existed from the start, are increasingly obvious. Недостатки системы универсальных банков, существовавшие с самого начала, становятся все более и более очевидными.
We've been looking at this case the wrong way round from the start. Мы с самого начала рассматривали это дело не с той стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!