Примеры употребления "from around the world" в английском

<>
This flexibility attracts traders from around the world. Именно эта гибкость привлекает трейдеров всего мира.
I brought in our top agents from around the world. Я собрал лучших агентов мира.
To add a location and compare times from around the world: Чтобы добавить местоположение и сравнить время в разных странах мира:
Basically, I take human garbage from around the world and reprocess it. В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
Facebook supports more than 80 payment methods from around the world, including: Facebook поддерживает более 80 способов оплаты по всему миру, в том числе:
Leaders from around the world must prioritize the global fight against NCDs. Руководители всех стран мира должны сделать приоритетом общую борьбу против неинфекционных заболеваний.
In turn, students, people from around the world, would ask us questions. Студенты всего мира задавали нам вопросы.
Recent economic data from around the world suggest that growth could now accelerate. Свежая экономическая статистика стран мира показывает, что сейчас темпы роста могут ускориться.
The 2006 selection process for the awards brought in 152 nominations from around the world. В 2006 году в процессе отбора соискателей премий были рассмотрены 152 кандидата из различных стран мира.
The Facebook Safety Advisory Board is comprised of leading internet safety organizations from around the world. Консультативный Совет Facebook по безопасности состоит из ведущих мировых организаций, занимающихся интернет-безопасностью.
Consider the trip to the mall, where shoppers buy goods produced and shipped from around the world. Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света.
Increasing levels of pentabromodiphenyl ether congeners have been reported in high trophic level biota from around the world. Имеются сведения о том, что на высоких трофических уровнях биоты во всем мире повышаются уровни соединений пентабромдифенил эфира.
On April 22, scientists from around the world will mark Earth Day by participating in an unprecedented “March for Science.” 22 апреля учёные всего мира отметят День Земли, приняв участие в беспрецедентном «Марше за науку».
Despite many examples of good practice from around the world, inappropriate technologies, particularly for solid waste collection, are still common. Несмотря на большое число примеров правильного подхода, в различных странах мира по-прежнему применяются в основном отсталые технологии, особенно в том, что касается сбора твердых отходов.
Today tens of thousands of traders from around the world have become our clients and their number has grown consistently. Нашими клиентами на сегодня стали десятки тысяч трейдеров по всему миру и число их неуклонно растет.
Compelling policymakers to implement such policies will require a new set of skills that draws upon lessons from around the world. Принуждение политиков к применению подобных законов требует нового набора навыков, которые вырисовываются из опыта, полученного во всем мире.
Given that financial institutions had been attracting the best and brightest from around the world, one would have expected nothing less. Учитывая то, что финансовые учреждения привлекают лучшие умы всего мира, никто бы иного не ожидал.
To be sure, here at Davos, CEOs from around the world begin most of their speeches by affirming the importance of values. Да, конечно, в Давосе большинство руководителей компаний, приехавшие из разных стран, начинали свои выступления с рассуждений о важности принципов.
Governments from around the world will gather in Brussels under UN auspices on May 14th to discuss the plight of poor countries. Четырнадцатого мая правительства различных стран мира соберутся в Брюсселе под эгидой ООН для того, чтобы обсудить незавидное положение бедных стран.
The process leading to the death penalties imposed by Sharia courts have drawn rebukes from around the world, and for good reason. Процесс, ведущий к смертным приговорам, выносимым шариатским судом, вызывает осуждение во всем мире, и не без оснований.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!