Примеры употребления "frighteningly" в английском

<>
Переводы: все11 пугающе6 другие переводы5
But under a frighteningly vague new statute, now they do. Но под пугающе неопределенным размытым новым законом, сейчас им это грозит.
But private research and anecdotal reports provide a frighteningly similar picture. Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину.
The result is frighteningly familiar to anyone who has studied Eastern European history. Результат пугающе знаком любому, кто изучал историю Восточной Европы.
Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime-change strategy by default – and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high. Однако, если просто ожидать коллапса Северной Кореи и смены режима в результате дефолта – то стоимость такого хаотического или сильного краха может быть пугающе высокой.
Indeed, Gandhi can sound frighteningly unrealistic: “The willing sacrifice of the innocent is the most powerful answer to insolent tyranny that has yet been conceived by God or man. Действительно, Ганди может звучать пугающе нереалистично: «Готовность невинного человека жертвовать собой является самым мощным ответом на высокомерную тиранию, из всех ответов, которые до сих пор придумали бог и человек.
Unemployment, at 13.2% in October 2013, is not only frighteningly high but has actually been on an upward trajectory for the past few yeears (the rate was less than 10% as the financial crisis ended). Уровень безработицы, который в октябре 2013 года достиг уровня 13,2%, не просто пугающе высок: в течение последних нескольких лет он продолжает неуклонно расти (на момент окончания финансового кризиса он был ниже 10%).
Frighteningly, the Russians were likely correct. Пугает то, что, вероятно, русские были правы.
It's one of the most frighteningly destructive forces of nature on the planet. Одна из самых страшных и разрушительных сил природы на планете.
Given the magnitude of the threat to the world's coral reefs, the international community's response has been frighteningly slow. Принимая во внимания масштабность глобальной угрозы коралловым рифам, реакция международного сообщества до сих пор оставалась очень медленной.
Frighteningly, groups like Al Qaeda can claim the mantle of popular nationalism as a means of pursuing their ultimate utopian aims. Пугает то, что такие группировки, как Аль Каеда, могут прикрываться народным национализмом в качестве средства для преследования своих окончательных утопических целей.
Third, Lagarde has done important work in helping the world begin to understand the full implications – some of them frighteningly destabilizing – of technological change. В-третьих, Лагард немало сделала, чтобы помочь миру начать осознавать в полной мере последствия технологических перемен (некоторые из которых пугают перспективами дестабилизации).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!