Примеры употребления "freezing out" в английском

<>
We just, we understand that the dead don't talk back or want the window open when it's freezing out or pick at your plate or pee on the toilet seat. Только мы, мы понимаем что мертвые не возражают если вы хотите открытое окно когда кто-то поднимает сиденье в вашем туалете.
As long as you weren't freezing me out cos this guy's still mad at me. Главное, не гнобите меня, потому что мы не дружим с режиссёром.
The resolution establishes a committee responsible for designating individuals who will be subject to a travel ban and the freezing of assets, also set out in the same resolution. В вышеупомянутой резолюции учреждается комитет, ответственный за обозначение физических лиц, на которых распространяется действие запрета на поездки и замораживания активов, что также предусмотрено в вышеупомянутой резолюции.
The administrative regulations on assistance from financial institutions in the investigation, freezing or suspension [of accounts], issued by the People's Bank in January 2001, set out clear and detailed provisions specifying the departments that are authorized to investigate, freeze or suspend [accounts], the scope of their authority, and the procedures required. В административных правилах о содействии со стороны финансовых учреждений в расследовании, замораживании или временном закрытии [счетов], опубликованных Народным банком в январе 2001 года, содержатся четкие и развернутые положения с указанием подразделений, уполномоченных расследовать, замораживать или временно закрывать [счета], сфер их полномочий и установленного порядка действий.
So, sure enough, it's one o'clock, room's freezing, I go to close the window, and I hear people shouting outside, and I thought, "Oh, the bars must have just gotten out." Итак, час ночи, в комнате холодина, я иду закрывать окно и слышу крики на улице. Я подумал: "О, должно быть, народ возвращается из баров."
Check out the freezing video Посмотрите видеодемонстрацию закрепления областей
So I ran out in the freezing cold, and I photographed every single person that I knew that I could get to in February of about two years ago. Я бегала на морозе и фотографировала всех подряд, до кого могла добраться в феврале позапрошлого года.
When tens of thousands of people are willing to camp out in the freezing cold and to face police truncheons, I think it’s safe to say that they have pretty high expectations of what their preferred policies can achieve. Когда десятки тысяч людей готовы стоять палаточным лагерем в мороз и противостоять полицейским дубинкам, думаю, я не ошибусь, если скажу, что они питают довольно большие надежды относительно того, к чему может привести выбранный ими курс.
And I rigged the water heater so it either comes out scalding or freezing. И я установил водонагреватель, чтобы был то обжигающий душ, то ледяной.
But as Zaychenko came out of the building into the freezing night air, the atmosphere was eerier than ever before: The three tank-sized transformers arrayed alongside the building, responsible for about a fifth of the capital’s electrical capacity, had gone entirely silent. Но когда Зайченко вышел из здания в морозную ночь, обстановка показалась ему еще более жуткой, чем прежде. Установленные вдоль здания три трансформатора размерами с танк, отвечающие за пятую часть электрической мощности столицы, полностью замолчали.
According to a new report published in September by Amnesty International, Contracting Out of Human Rights: The Chad-Cameroon Pipeline Project, the pipeline risks freezing human-rights protection for the multitude of Chadians and Cameroonians who live along its path. Согласно новому докладу, опубликованному в сентябре организацией Amnesty International, «Contracting Out of Human Rights: The Chad-Cameroon Pipeline Project» («Договоры, нарушающие права человека: проект трубопровода Чад-Камерун»), трубопровод может означать прекращение защиты прав человека для многих жителей Чада и Камеруна, проживающих по его маршруту.
As a result, the 4Q14 dynamics turned out to be worse than in 1Q14 when the company scaled down the scope of drilling due to freezing weather and a conflict with Rosneft. В результате по динамике проходки 4К14 стал хуже, чем 1К14, когда компания сократила бурение в результате холодной погоды и конфликта с Роснефтью.
Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. Их хвост находится там, где температура около 200°С, а голова там, где примерно 3°C. Представьте, что ваша рука находится в кипятке, а нога в проруби.
It is freezing cold. Стоит ледяной холод.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
I'm freezing. Мне холодно.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation). Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures. По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!