Примеры употребления "freedom from want" в английском

<>
Переводы: все24 свобода от нужды17 другие переводы7
The United Nations Secretary-General has rightly proclaimed a three-pronged task: freedom from fear, freedom from want and saving the human environment, precisely in the context of globalization. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций справедливо поставил триединую цель — избавление от страха, избавление от нужды и спасение среды обитания человека — именно в контексте глобализации.
First, on development, which is clustered under the theme “freedom from want”, no issue deserves closer attention than the hardship faced by many hundreds of millions living in extreme poverty and destitution in many parts of the world, particularly in sub-Saharan Africa. Прежде всего, если говорить о развитии, которое отнесено к разделу «Избавление от нужды», то ни один вопрос не заслуживает более пристального внимания, чем тяжелое положение многих сотен миллионов людей, живущих в крайней нищете и нужде во многих районах мира, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
Indeed, the FAO was created in 1945 to bring about a world in which there would be “freedom from want,” which, in the words of its founders, “means the conquest of hunger and the attainment of the ordinary needs of a decent, self-respecting life.” И все же ФАО была основана в 1945 году с целью "создать мир, в котором люди были бы независимы от своих нужд", что, по словам ее основателей, означало "победу над голодом и обретение простых благ для ведения достойной жизни".
Human rights focuses on seven key freedoms: freedom from discrimination, freedom from fear, freedom of speech, freedom from want, freedom to develop and to realize one's human potential, freedom from injustice and violations of the rule of law and freedom for decent work without exploitation. Права человека охватывают семь ключевых свобод: свобода от дискриминации, свобода от страха, свобода слова, свобода от бедности, свобода развивать и реализовывать человеческий потенциал, свобода от несправедливости и нарушений правопорядка и свобода иметь достойную работу без эксплуатации.
In order not to repeat what has already been said by a number of my colleagues, I would just like to reiterate that Turkey also fully shares the vision and strategy of the Secretary-General with respect to what he has so eloquently termed “freedom from want”. Чтобы не повторять то, что уже было сказано целым рядом моих коллег, я хотел бы лишь подтвердить, что Турция также полностью разделяет взгляды и стратегию Генерального секретаря в отношении того, что он столь красноречиво охарактеризовал как «избавление от нужды».
In that context, AOSIS appreciates the focus in the report on the urgent need for comprehensive and global action on implementation, and the general references to small island developing States, particularly in its chapter on freedom from want, in which it makes reference to trade and climate change. В этом контексте АМОГ высоко ценит внимание, которое уделяется в докладе настоятельной необходимости принятия всеобъемлющих и глобальных мер по осуществлению этих решений, а также то, что в докладе — в главе, посвященной избавлению от нужды, — содержится ссылка на малые островные развивающиеся государства, где говорится о торговле и изменениях климата.
In addition to the comments made on behalf of the European Union by the representative of Luxembourg, I would like to touch briefly on three points: first, the way forward to reach the Millennium Development Goals and to achieve freedom from want; secondly, the need to strengthen the rule of law as a prerequisite for the freedom to live in dignity; and, thirdly, the need for Security Council reform. В дополнение к замечаниям, высказанным от имени Европейского союза представителем Люксембурга, я хотел бы кратко остановиться на трех моментах: во-первых, способах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и избавления от нужды; во-вторых, на необходимости укрепления верховенства права как непременного условия свободы жить в достойных человека условиях; и, в-третьих; на необходимости реформы Совета Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!