Примеры употребления "fragmenting" в английском

<>
A weak correlation suggests the market is fragmenting. Слабая корреляция предполагает, что рынок фрагментирован.
The world is increasingly fragmenting, with fearful people embracing smaller, defensive identities: Scottish, Catalan, Flemish, Sunni, Shia, Kurdish, and so on. Мир становится все более фрагментированным, с испуганными людьми, которые хватаются за меньшие, оборонительные индивидуальности: шотландцы, каталонцы, фламандцы, сунниты, шииты, курды, и так далее.
If users were fragmenting due to the personalized recommendations, the overlap in consumption across users would decrease after they start receiving recommendations. Если персональные рекомендации имели фрагментирующий эффект, то количество общих ресурсов должно было уменьшаться, как только пользователи начинали следовать советам системы.
Syria, Iraq, Lebanon, and others, now gripped by sectarian fighting, risk fragmenting into ethnic sub-states, transforming a region whose political geography was drawn nearly a century ago. Сирия, Ирак, Ливан и другие страны, охваченные сегодня сепаратистскими боями, рискуют быть фрагментированы на этнические мини-государства, трансформируя регион, чья политическая география оформилась почти век назад.
Greece remains the litmus test of the European establishment’s capacity to rationalize the eurozone, and its people have been sacrificed on the altar of an impasse whose repercussions have long since spilled over to the fragmenting political scenery of Central Europe. Греция остается серьезной проверкой способности европейского истеблишмента рационализировать еврозону, а ее народ был принесен в жертву на алтарь тупиковой ситуации, последствия которой давно перекинулись на фрагментированную политическую сцену Центральной Европы.
Lebanon and Iraq are fragmented. Ливан и Ирак фрагментированы.
The political landscape was deeply fragmented. Политический ландшафт был глубоко фрагментирован.
Moreover, Iran’s leadership is fragmented and weak. Более того, руководство Ирана является фрагментированным и слабым.
The European banking sector is crippled and highly fragmented. Европейский банковский сектор болен и крайне фрагментирован.
Third, European resources are fragmented, and this hampers European competitiveness. В-третьих, европейские ресурсы фрагментированы, и это препятствует конкурентоспособности Европы.
Disk Defragmenter rearranges fragmented data so your hard disk can work more efficiently. Программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска.
We must close the wound from which flows the lifeblood of a fragmented society. Мы должны перевязать раны, из которых сочится жизненная сила фрагментированного общества.
The fragmented, under-resourced and ineffective system for financing climate policy has failed Africa. Фрагментированная, плохо обеспеченная, неэффективная система финансирования мер климатической политики не сработала в Африке.
The answer lies in the fragmented and deliberately informal nature of Europe’s monetary union. Ответ заключается в фрагментированном и намеренно неформальном характере валютного союза в Европе.
Disk Defragmenter in Windows rearranges fragmented data so your disks and drives can work more efficiently. Входящая в состав Windows программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска.
In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system. В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы.
While the republic established in 1912 was ostensibly a single entity, it was actually highly fragmented. Несмотря на то, что созданная в 1912 году республика была якобы единым целым, на самом деле она была сильно фрагментирована.
Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root. Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure. Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
At the same time, societies are increasingly fragmented, with perceived loneliness and stress-related illnesses on the rise. В то же время, общество становится все более фрагментированным: увеличивается число болезней, связанных с одиночеством и стрессом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!